તમે ક્યાંથી છો?
Вы -т--д-?
В_ о______
В- о-к-д-?
----------
Вы откуда?
0
V----k---?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
તમે ક્યાંથી છો?
Вы откуда?
Vy otkuda?
બેસલ થી.
Из----еля.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базеля.
0
I---a--l-a.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
બેસલ થી.
Из Базеля.
Iz Bazelya.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Б-з--- -а---и--- в-Шв--ца--и.
Б_____ н________ в Ш_________
Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и-
-----------------------------
Базель находится в Швейцарии.
0
B-z-l--na-----ts-a v-Shve---a--i.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Р-з--шит--мне пред---в--ь Ва-----по-и-а Мюлл-р-.
Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______
Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а-
------------------------------------------------
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
0
Ra--e-h--- mn--pre--ta-it---a- g----di-a Myu--era.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
તે વિદેશી છે.
О--ино-тр-нец.
О_ и__________
О- и-о-т-а-е-.
--------------
Он иностранец.
0
O---nost-ane--.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
તે વિદેશી છે.
Он иностранец.
On inostranets.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Он ---о--т на-н-ско-ь-их я----х.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках.
0
O- --v-ri--n--nesk-lʹ--------y-a-h.
O_ g______ n_ n__________ y________
O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.
-----------------------------------
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
В--з--сь-впе--ые?
В_ з____ в_______
В- з-е-ь в-е-в-е-
-----------------
Вы здесь впервые?
0
Vy-z-e-ʹ v--rv---?
V_ z____ v________
V- z-e-ʹ v-e-v-y-?
------------------
Vy zdesʹ vpervyye?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Н--,-я уже--ы- /---ла-з--с--в--рош-о- г-д-.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
0
Net- -a uzh---yl-/ b-l--zde---v--r-sh--m--o-u.
N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____
N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-.
----------------------------------------------
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но то-ь-- -----н--е-ю.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю.
0
N- tol-ko--d-u-nedelyu.
N_ t_____ o___ n_______
N- t-l-k- o-n- n-d-l-u-
-----------------------
No tolʹko odnu nedelyu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
К-к-Ва--у-----нрав-тся?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится?
0
K-- Va- u nas-nra-i--y-?
K__ V__ u n__ n_________
K-k V-m u n-s n-a-i-s-a-
------------------------
Kak Vam u nas nravitsya?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Оч--ь--орош---Лю-и-о-е-- при--н-е.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные.
0
Oc--n---hor-sho. L-u-i --h--- pr-y-tn---.
O_____ k________ L____ o_____ p__________
O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-.
-----------------------------------------
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И--ан----т мне-тож---р---т-я.
И л_______ м__ т___ н________
И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-.
-----------------------------
И ландшафт мне тоже нравится.
0
I----dsh-ft -n- to--e----v--sy-.
I l________ m__ t____ n_________
I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a-
--------------------------------
I landshaft mne tozhe nravitsya.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
К-- Вы -о пр-----ии?
К__ В_ п_ п_________
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии?
0
Kt- -y p--prof--si-?
K__ V_ p_ p_________
K-o V- p- p-o-e-s-i-
--------------------
Kto Vy po professii?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
હું અનુવાદક છું
Я-п--е-о-чик. ------рев-д-и--.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица.
0
Ya pe-e-odc-ik- /--------------ts-.
Y_ p___________ / Y_ p_____________
Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a-
-----------------------------------
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
હું અનુવાદક છું
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я -----о-- кни--.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги.
0
Ya-p-rev---- k-ig-.
Y_ p________ k_____
Y- p-r-v-z-u k-i-i-
-------------------
Ya perevozhu knigi.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
તમે અહીં એકલા છો?
В--з-е----дин---одна?
В_ з____ о___ / о____
В- з-е-ь о-и- / о-н-?
---------------------
Вы здесь один / одна?
0
V---d-s- ---- - od-a?
V_ z____ o___ / o____
V- z-e-ʹ o-i- / o-n-?
---------------------
Vy zdesʹ odin / odna?
તમે અહીં એકલા છો?
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не-, --я ж--- - --- му----же зде--.
Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____
Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь-
-----------------------------------
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
0
N--- -oya---ena / -oy -u-h t-zh- zdesʹ.
N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____
N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ-
---------------------------------------
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
અને મારા બે બાળકો છે.
А --- там-двое мои--дет--.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей.
0
A ----tam -voy- -o----d-t--.
A v__ t__ d____ m____ d_____
A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y-
----------------------------
A vot tam dvoye moikh detey.
અને મારા બે બાળકો છે.
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.