તમે ક્યાંથી છો?
Вы-о-ку--?
В_ о______
В- о-к-д-?
----------
Вы откуда?
0
V- -t--da?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
તમે ક્યાંથી છો?
Вы откуда?
Vy otkuda?
બેસલ થી.
И- Ба--л-.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базеля.
0
Iz---z---a.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
બેસલ થી.
Из Базеля.
Iz Bazelya.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Ба-е-ь н-----тся - -в-йцар-и.
Б_____ н________ в Ш_________
Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и-
-----------------------------
Базель находится в Швейцарии.
0
Ba-e-ʹ-n-k-odit--- --Sh-ey---ri-.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Ра-ре-ит- -н--п-е-ста--т- Ва- г-сп-д-на Мю---р-.
Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______
Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а-
------------------------------------------------
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
0
Ra-r----t----e----ds-av--ʹ--am gos------ M-ulle--.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
તે વિદેશી છે.
О- и-о---а---.
О_ и__________
О- и-о-т-а-е-.
--------------
Он иностранец.
0
O- i-o---a-e--.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
તે વિદેશી છે.
Он иностранец.
On inostranets.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Он -о-о--т н- -еск--ьки------а-.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках.
0
On-go---i- na --s---------yazyk--h.
O_ g______ n_ n__________ y________
O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.
-----------------------------------
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы з-ес--в--рв--?
В_ з____ в_______
В- з-е-ь в-е-в-е-
-----------------
Вы здесь впервые?
0
V- -d--ʹ -pervyye?
V_ z____ v________
V- z-e-ʹ v-e-v-y-?
------------------
Vy zdesʹ vpervyye?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не-,---уже б-л-/--ыла --ес- в-п--шл----о--.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
0
Net- -a--z-e --- --byla zde-- v p-o--lom---d-.
N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____
N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-.
----------------------------------------------
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Н----ль-о ---у-н-дел-.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю.
0
No t-l--o --n- ne-e-yu.
N_ t_____ o___ n_______
N- t-l-k- o-n- n-d-l-u-
-----------------------
No tolʹko odnu nedelyu.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
К-- -ам у -ас-нра-и-ся?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится?
0
Ka- ----u --s nr---t-y-?
K__ V__ u n__ n_________
K-k V-m u n-s n-a-i-s-a-
------------------------
Kak Vam u nas nravitsya?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
О---ь -о-о-о. --ди--ч-н---рия--ые.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные.
0
Ochen--k-o---ho.---udi ---e-ʹ-p-i--tny--.
O_____ k________ L____ o_____ p__________
O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-.
-----------------------------------------
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И ------фт -н- ---е нра-ит-я.
И л_______ м__ т___ н________
И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-.
-----------------------------
И ландшафт мне тоже нравится.
0
I------h-ft --e---zh- n-a-it-y-.
I l________ m__ t____ n_________
I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a-
--------------------------------
I landshaft mne tozhe nravitsya.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
К-- -ы -о --оф-с-ии?
К__ В_ п_ п_________
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии?
0
K-o ---p------es--i?
K__ V_ p_ p_________
K-o V- p- p-o-e-s-i-
--------------------
Kto Vy po professii?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
હું અનુવાદક છું
Я------о--и-. --Я---р-во-ч---.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица.
0
Y--p--e-odch-k--/--- p--ev--ch--s-.
Y_ p___________ / Y_ p_____________
Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a-
-----------------------------------
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
હું અનુવાદક છું
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я-------жу-книг-.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги.
0
Y- per-voz---k-igi.
Y_ p________ k_____
Y- p-r-v-z-u k-i-i-
-------------------
Ya perevozhu knigi.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
તમે અહીં એકલા છો?
Вы --ес- од-- ---д-а?
В_ з____ о___ / о____
В- з-е-ь о-и- / о-н-?
---------------------
Вы здесь один / одна?
0
V- z--s--o-in-/-o---?
V_ z____ o___ / o____
V- z-e-ʹ o-i- / o-n-?
---------------------
Vy zdesʹ odin / odna?
તમે અહીં એકલા છો?
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не-, -----е-а / мо---уж-то-е--де--.
Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____
Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь-
-----------------------------------
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
0
Net,-m-ya ---na /-----m--- -o-----d-s-.
N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____
N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ-
---------------------------------------
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
અને મારા બે બાળકો છે.
А---т т-м д-о- -о-х --те-.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей.
0
A v-t tam -vo-e --i-h -----.
A v__ t__ d____ m____ d_____
A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y-
----------------------------
A vot tam dvoye moikh detey.
અને મારા બે બાળકો છે.
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.