શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   am አነስተኛ ንግግር 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? ከ----ው ----? ከ__ ነ_ የ____ ከ-ት ነ- የ-ጡ-? ------------ ከየት ነው የመጡት? 0
k---ti-n-wi-y----’uti? k_____ n___ y_________ k-y-t- n-w- y-m-t-u-i- ---------------------- keyeti newi yemet’uti?
બેસલ થી. ከባ-ል ከ___ ከ-ዝ- ---- ከባዝል 0
keba--li k_______ k-b-z-l- -------- kebazili
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. ባዝል---ገኘው-ስ-ዚ-ን----ጥ---። ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__ ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-። ------------------------ ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 0
b---li-yemīgen------iwa-īl-n-d- wi-it-- new-. b_____ y__________ s___________ w______ n____ b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-. --------------------------------------------- bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? አቶ ሚ-ርን-ማስተዋወ- እች--ው? አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____ አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው- --------------------- አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 0
āto -ī-----i-masit---we--i---h-lal-wi? ā__ m_______ m____________ i__________ ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-? -------------------------------------- āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
તે વિદેશી છે. እ---ው---ገ--ዜ- ነው። እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__ እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-። ----------------- እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 0
isu ye--c-----geri z-ga -e--. i__ y_______ ā____ z___ n____ i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-. ----------------------------- isu yewich’i āgeri zēga newi.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. እሱ --ለ---ቋ--ዎ---ይ-ገ--። እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____ እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል- ---------------------- እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 0
is---etel-yayu----a--k--a----i-- -i-ag--al-. i__ y_________ k________________ y__________ i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-. -------------------------------------------- isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? ለ--መ-ያ------ው -ዚ-? ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___ ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ- ------------------ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 0
l---j--er--- ----w--ne---iz-h-? l___________ g_____ n___ i_____ l-m-j-m-r-y- g-z-w- n-w- i-ī-i- ------------------------------- lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. አይ-ለም።--ለፈው አ------ -ዚ--ነበርኩኝ። አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____ አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ- ------------------------------ አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 0
āyide-emi- y--efe-- -------n-d--iz-h---e---ik--yi. ā_________ y_______ ā____ ā____ i____ n___________ ā-i-e-e-i- y-l-f-w- ā-e-i ā-i-ē i-ī-i n-b-r-k-n-i- -------------------------------------------------- āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. ግን---ንድ -ም-ት ብ--ነበ-። ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___ ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ- -------------------- ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 0
g--i l-’-nid- ---i---i b------e-ere. g___ l_______ s_______ b____ n______ g-n- l-’-n-d- s-m-n-t- b-c-a n-b-r-. ------------------------------------ gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? እ- ጋ- ወ-ውታ-? እ_ ጋ_ ወ_____ እ- ጋ- ወ-ው-ል- ------------ እኛ ጋር ወደውታል? 0
i-ya --ri----e--ta--? i___ g___ w__________ i-y- g-r- w-d-w-t-l-? --------------------- inya gari wedewitali?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. በ-ም -ሩ!-ሰ-ቹ-ጥ- ናቸ- ። በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ። በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ። -------------------- በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 0
b---a-i-----u!--ew-c-----ir- na----i . b______ t_____ s______ t____ n______ . b-t-a-i t-i-u- s-w-c-u t-i-u n-c-e-i . -------------------------------------- bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. መል-ዓ--ድ-ንም ወ--ዋለ-። መ_________ ወ______ መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-። ------------------ መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 0
m-lik--a--id--un--- --d-jē-a--w-. m__________________ w____________ m-l-k-‘---i-i-u-i-i w-d-j-w-l-w-. --------------------------------- melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
તમારો વ્યવસાય શું છે? ሞያዎ --ራዎ)--ን-ን-ነው? ሞ__ (____ ም___ ነ__ ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-? ------------------ ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? 0
m---w- -----wo)---ni-in---ew-? m_____ (_______ m_______ n____ m-y-w- (-i-a-o- m-n-d-n- n-w-? ------------------------------ moyawo (sirawo) minidini newi?
હું અનુવાદક છું እ- ተ--ሚ --። እ_ ተ___ ነ__ እ- ተ-ጋ- ነ-። ----------- እኔ ተርጋሚ ነኝ። 0
inē teri--mī-nenyi. i__ t_______ n_____ i-ē t-r-g-m- n-n-i- ------------------- inē terigamī nenyi.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. እ- --ሐ--ን ---ጉ-ለ-። እ_ መ_____ እ_______ እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው- ------------------ እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 0
in- m--s-i--āfoch--i-it--e-uma--w-. i__ m______________ i_____________ i-ē m-t-’-h-ā-o-h-n- i-e-e-u-a-e-i- ----------------------------------- inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
તમે અહીં એકલા છો? ብቻ-ት- ነዎት-እ-ህ? ብ____ ነ__ እ___ ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ- -------------- ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 0
b-cha-ot--i-n-wot- i-īh-? b__________ n_____ i_____ b-c-a-o-i-i n-w-t- i-ī-i- ------------------------- bichawotini newoti izīhi?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. አ-ደ-ም። ሚ--ም-/--- -ዚህ--ት--ነው-። አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ። አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ። ----------------------------- አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 0
āy--elem-- mī--t-m- /-a--m- ----i-n---- n-wi . ā_________ m_______ /______ i____ n____ n___ . ā-i-e-e-i- m-s-t-m- /-a-ē-i i-ī-i n-t-/ n-w- . ---------------------------------------------- āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
અને મારા બે બાળકો છે. እ-ዚ- ሁ-ቱ--ኔ ል------። እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___ እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው- -------------------- እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 0
i-e-īya -------ye---l-jo-h- --ch-w-. i______ h_____ y___ l______ n_______ i-e-ī-a h-l-t- y-n- l-j-c-i n-c-e-i- ------------------------------------ inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -