તમે ક્યાંથી છો?
Адк-ль---?
А_____ В__
А-к-л- В-?
----------
Адкуль Вы?
0
Adk-l’-V-?
A_____ V__
A-k-l- V-?
----------
Adkul’ Vy?
તમે ક્યાંથી છો?
Адкуль Вы?
Adkul’ Vy?
બેસલ થી.
З Б--эля.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базэля.
0
Z Bazelya.
Z B_______
Z B-z-l-a-
----------
Z Bazelya.
બેસલ થી.
З Базэля.
Z Bazelya.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базэл- зн--од-і-ц----Шв------і.
Б_____ з__________ ў Ш_________
Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і-
-------------------------------
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
0
Ba--l’ z-ak-o--і--t-a ---h--ytsar-і.
B_____ z_____________ u S___________
B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і-
------------------------------------
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Да---л--е пазна-мі-ь В-с с--сп---р-м М-лера-.
Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______
Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м-
---------------------------------------------
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
0
D-----’-s- p-zna-mіt-- Va---- ---dar---M-ule--m.
D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________
D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-.
------------------------------------------------
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
તે વિદેશી છે.
Ё--ін-а-е-ец.
Ё_ і_________
Ё- і-ш-з-м-ц-
-------------
Ён іншаземец.
0
En-іns-a--met-.
E_ і___________
E- і-s-a-e-e-s-
---------------
En іnshazemets.
તે વિદેશી છે.
Ён іншаземец.
En іnshazemets.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Ён-р-з---ля---а----а---іх--овах.
Ё_ р________ н_ н________ м_____
Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х-
--------------------------------
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
0
En--a-m--ly-y---a n-ka-’--kh-m-----.
E_ r__________ n_ n_________ m______
E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-.
------------------------------------
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы -пер-ы-- ту-?
В_ ў_______ т___
В- ў-е-ш-н- т-т-
----------------
Вы ўпершыню тут?
0
V- u--r----yu t--?
V_ u_________ t___
V- u-e-s-y-y- t-t-
------------------
Vy upershynyu tut?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы ўпершыню тут?
Vy upershynyu tut?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Н---я -ж--б---/ б-л--т---л-т-с-.
Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______
Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-.
--------------------------------
Не, я ўжо быў / была тут летась.
0
N-,-y- --h- byu-/ b-la ----le-a-’.
N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______
N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-.
----------------------------------
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не, я ўжо быў / была тут летась.
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
А-- т---------ін -ы-зе-ь.
А__ т_____ а____ т_______
А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь-
-------------------------
Але толькі адзін тыдзень.
0
Ale t----- a---n t-d-en’.
A__ t_____ a____ t_______
A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’-
-------------------------
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Але толькі адзін тыдзень.
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Я--Ва- --н-с-п-даб-ецца?
Я_ В__ у н__ п__________
Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-?
------------------------
Як Вам у нас падабаецца?
0
Y-k-Vam --nas--a-aba----s-?
Y__ V__ u n__ p____________
Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-?
---------------------------
Yak Vam u nas padabaetstsa?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Як Вам у нас падабаецца?
Yak Vam u nas padabaetstsa?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Ве---і пад-б--ц--. --т добры---юд--.
В_____ п__________ Т__ д_____ л_____
В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і-
------------------------------------
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
0
Vel’m- -a-ab-et---a.-T-t d-bry-a ly----.
V_____ p____________ T__ d______ l______
V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-.
----------------------------------------
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
І-пр-род--м--------м--падаб--цц-.
І п______ м__ т______ п__________
І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-.
---------------------------------
І прырода мне таксама падабаецца.
0
І---y-o-a -ne ta-s----pa-----t---a.
І p______ m__ t______ p____________
І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-.
-----------------------------------
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
І прырода мне таксама падабаецца.
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кі--Вы ----уе-е?
К__ В_ п________
К-м В- п-а-у-ц-?
----------------
Кім Вы працуеце?
0
K-m V--p-----ets-?
K__ V_ p__________
K-m V- p-a-s-e-s-?
------------------
Kіm Vy pratsuetse?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
હું અનુવાદક છું
Я пера-л---ык.
Я п___________
Я п-р-к-а-ч-к-
--------------
Я перакладчык.
0
Y----r-k------k.
Y_ p____________
Y- p-r-k-a-c-y-.
----------------
Ya perakladchyk.
હું અનુવાદક છું
Я перакладчык.
Ya perakladchyk.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я-пе---ла-а- --іг-.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-і-і-
-------------------
Я перакладаю кнігі.
0
Ya----akla------n---.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-і-і-
---------------------
Ya perakladayu knіgі.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я перакладаю кнігі.
Ya perakladayu knіgі.
તમે અહીં એકલા છો?
В- --т адз--?
В_ т__ а_____
В- т-т а-з-н-
-------------
Вы тут адзін?
0
V- --t-a-zіn?
V_ t__ a_____
V- t-t a-z-n-
-------------
Vy tut adzіn?
તમે અહીં એકલા છો?
Вы тут адзін?
Vy tut adzіn?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Н-, ма--ж-н-- ---о- ------кса-- тут.
Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т-
------------------------------------
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
0
N-- m-ya z---ka-- -o- m----ta---m-----.
N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___
N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t-
---------------------------------------
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
અને મારા બે બાળકો છે.
А т-м --ое -а-х---яц--.
А т__ д___ м___ д______
А т-м д-о- м-і- д-я-е-.
-----------------------
А там двое маіх дзяцей.
0
A -----vo- ma-k----y-tsey.
A t__ d___ m____ d________
A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-.
--------------------------
A tam dvoe maіkh dzyatsey.
અને મારા બે બાળકો છે.
А там двое маіх дзяцей.
A tam dvoe maіkh dzyatsey.