તમે ક્યાંથી છો?
Ад-ул- Вы?
А_____ В__
А-к-л- В-?
----------
Адкуль Вы?
0
A--u----y?
A_____ V__
A-k-l- V-?
----------
Adkul’ Vy?
તમે ક્યાંથી છો?
Адкуль Вы?
Adkul’ Vy?
બેસલ થી.
З Баз-ля.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базэля.
0
Z B-zely-.
Z B_______
Z B-z-l-a-
----------
Z Bazelya.
બેસલ થી.
З Базэля.
Z Bazelya.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Ба-э-ь----х------- ў ---й-ары-.
Б_____ з__________ ў Ш_________
Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і-
-------------------------------
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
0
B-z--- zn--hod-іt-----u -h-----a--і.
B_____ z_____________ u S___________
B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і-
------------------------------------
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Дазвол-ц- па--аёмі-- ----с- с-а------Мюл-ра-.
Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______
Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м-
---------------------------------------------
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
0
Daz--l-tse p-z--e--ts--V---s--spa--r-m--yu-e---.
D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________
D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-.
------------------------------------------------
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
તે વિદેશી છે.
Ё- ін-аз-м-ц.
Ё_ і_________
Ё- і-ш-з-м-ц-
-------------
Ён іншаземец.
0
En ---h-----ts.
E_ і___________
E- і-s-a-e-e-s-
---------------
En іnshazemets.
તે વિદેશી છે.
Ён іншаземец.
En іnshazemets.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Ё- раз-а-л-е -- --ка------м--а-.
Ё_ р________ н_ н________ м_____
Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х-
--------------------------------
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
0
E- r--mau---y--------a-’kі-- -ova--.
E_ r__________ n_ n_________ m______
E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-.
------------------------------------
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
В- --ершы-ю-тут?
В_ ў_______ т___
В- ў-е-ш-н- т-т-
----------------
Вы ўпершыню тут?
0
Vy upe---yn-- -ut?
V_ u_________ t___
V- u-e-s-y-y- t-t-
------------------
Vy upershynyu tut?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы ўпершыню тут?
Vy upershynyu tut?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Н-, я ўжо --ў --бы-а--у- ----с-.
Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______
Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-.
--------------------------------
Не, я ўжо быў / была тут летась.
0
N------uz---b------y-- -ut l-t---.
N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______
N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-.
----------------------------------
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не, я ўжо быў / была тут летась.
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Але-т-л-кі ад----ты---нь.
А__ т_____ а____ т_______
А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь-
-------------------------
Але толькі адзін тыдзень.
0
A-- ---’k---dzіn t--zen’.
A__ t_____ a____ t_______
A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’-
-------------------------
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Але толькі адзін тыдзень.
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Як--а- у нас-п-------ц-?
Я_ В__ у н__ п__________
Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-?
------------------------
Як Вам у нас падабаецца?
0
Yak -a--u-n----a-a-ae--tsa?
Y__ V__ u n__ p____________
Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-?
---------------------------
Yak Vam u nas padabaetstsa?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Як Вам у нас падабаецца?
Yak Vam u nas padabaetstsa?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Вел-мі-п-д-б-е-ца- -у- д----- людзі.
В_____ п__________ Т__ д_____ л_____
В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і-
------------------------------------
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
0
Ve-’mі---da-a--st--. ----d-br-----y--z-.
V_____ p____________ T__ d______ l______
V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-.
----------------------------------------
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
І--рыр-да-м-е так-а-а па-аб-ецц-.
І п______ м__ т______ п__________
І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-.
---------------------------------
І прырода мне таксама падабаецца.
0
І -ry-o-a-m-e-taks----p-d-ba-t-ts-.
І p______ m__ t______ p____________
І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-.
-----------------------------------
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
І прырода мне таксама падабаецца.
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
К-м-Вы-п-ацуец-?
К__ В_ п________
К-м В- п-а-у-ц-?
----------------
Кім Вы працуеце?
0
K-m -- pr----e-se?
K__ V_ p__________
K-m V- p-a-s-e-s-?
------------------
Kіm Vy pratsuetse?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
હું અનુવાદક છું
Я--е-ак-а-ч--.
Я п___________
Я п-р-к-а-ч-к-
--------------
Я перакладчык.
0
Ya -e-----d-h-k.
Y_ p____________
Y- p-r-k-a-c-y-.
----------------
Ya perakladchyk.
હું અનુવાદક છું
Я перакладчык.
Ya perakladchyk.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я-п--а-лад-ю-кні-і.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-і-і-
-------------------
Я перакладаю кнігі.
0
Y- ----kl-d-y---nі--.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-і-і-
---------------------
Ya perakladayu knіgі.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я перакладаю кнігі.
Ya perakladayu knіgі.
તમે અહીં એકલા છો?
Вы-тут а--і-?
В_ т__ а_____
В- т-т а-з-н-
-------------
Вы тут адзін?
0
Vy -ut-a--і-?
V_ t__ a_____
V- t-t a-z-n-
-------------
Vy tut adzіn?
તમે અહીં એકલા છો?
Вы тут адзін?
Vy tut adzіn?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Н----а---о--а-/ -о--му- --к-ама-ту-.
Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т-
------------------------------------
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
0
Ne--m--a z---k- - moy--uz- -a-s--a-t--.
N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___
N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t-
---------------------------------------
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
અને મારા બે બાળકો છે.
А---м двое ---х д--ц--.
А т__ д___ м___ д______
А т-м д-о- м-і- д-я-е-.
-----------------------
А там двое маіх дзяцей.
0
A t----vo- ---kh dzy-ts-y.
A t__ d___ m____ d________
A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-.
--------------------------
A tam dvoe maіkh dzyatsey.
અને મારા બે બાળકો છે.
А там двое маіх дзяцей.
A tam dvoe maіkh dzyatsey.