તમે ક્યાંથી છો?
Ад-ул- -ы?
А_____ В__
А-к-л- В-?
----------
Адкуль Вы?
0
A-ku----y?
A_____ V__
A-k-l- V-?
----------
Adkul’ Vy?
તમે ક્યાંથી છો?
Адкуль Вы?
Adkul’ Vy?
બેસલ થી.
З-Базэ-я.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базэля.
0
Z Baz-lya.
Z B_______
Z B-z-l-a-
----------
Z Bazelya.
બેસલ થી.
З Базэля.
Z Bazelya.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Б----- -на--дз-ц-- - Шве----ыі.
Б_____ з__________ ў Ш_________
Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і-
-------------------------------
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
0
Baz--’ z--k--dzіtstsa u-Sh---ts--yі.
B_____ z_____________ u S___________
B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і-
------------------------------------
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે.
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Д-звольце-п-знаём-ц- ------ -п-да-----юле-ам.
Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______
Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м-
---------------------------------------------
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
0
Dazvo--ts--paznae---s’ -as-sa---ad-ro------er--.
D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________
D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-.
------------------------------------------------
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
તે વિદેશી છે.
Ён--н---емец.
Ё_ і_________
Ё- і-ш-з-м-ц-
-------------
Ён іншаземец.
0
E- і--h--em--s.
E_ і___________
E- і-s-a-e-e-s-
---------------
En іnshazemets.
તે વિદેશી છે.
Ён іншаземец.
En іnshazemets.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Ё----зм----е на-нек-л-----мов-х.
Ё_ р________ н_ н________ м_____
Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х-
--------------------------------
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
0
E- r-zm--l--ye--- n---l--і-h-m-va-h.
E_ r__________ n_ n_________ m______
E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-.
------------------------------------
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે.
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
В- -п-ршын- --т?
В_ ў_______ т___
В- ў-е-ш-н- т-т-
----------------
Вы ўпершыню тут?
0
Vy uper----y--t--?
V_ u_________ t___
V- u-e-s-y-y- t-t-
------------------
Vy upershynyu tut?
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો?
Вы ўпершыню тут?
Vy upershynyu tut?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не--я-ў-- б-ў----ыла-ту- --тась.
Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______
Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-.
--------------------------------
Не, я ўжо быў / была тут летась.
0
Ne,--- -z-o b-- / -yla tu--le-a--.
N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______
N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-.
----------------------------------
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો.
Не, я ўжо быў / была тут летась.
Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
А-- -о-ь---а-зін----з-н-.
А__ т_____ а____ т_______
А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь-
-------------------------
Але толькі адзін тыдзень.
0
Ale --l’-і-a-z-- --d-en’.
A__ t_____ a____ t_______
A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’-
-------------------------
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે.
Але толькі адзін тыдзень.
Ale tol’kі adzіn tydzen’.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Я- В-м---на- па-аб-е-ца?
Я_ В__ у н__ п__________
Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-?
------------------------
Як Вам у нас падабаецца?
0
Yak---- - --s-p---bae---s-?
Y__ V__ u n__ p____________
Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-?
---------------------------
Yak Vam u nas padabaetstsa?
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું?
Як Вам у нас падабаецца?
Yak Vam u nas padabaetstsa?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
В-льмі--ада--ец-а--Т-- д-б--я--ю--і.
В_____ п__________ Т__ д_____ л_____
В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і-
------------------------------------
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
0
V-l-mі-----b-et-t-----u- -o----a -y-d--.
V_____ p____________ T__ d______ l______
V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-.
----------------------------------------
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
બહુ સારું. લોકો સરસ છે.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
І-прыро-- --- т-----а---д-ба--ц-.
І п______ м__ т______ п__________
І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-.
---------------------------------
І прырода мне таксама падабаецца.
0
І------d--m---ta-sama------a-ts---.
І p______ m__ t______ p____________
І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-.
-----------------------------------
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે.
І прырода мне таксама падабаецца.
І pryroda mne taksama padabaetstsa.
તમારો વ્યવસાય શું છે?
К-м--ы-п--цуе--?
К__ В_ п________
К-м В- п-а-у-ц-?
----------------
Кім Вы працуеце?
0
Kі- -y prats-e-s-?
K__ V_ p__________
K-m V- p-a-s-e-s-?
------------------
Kіm Vy pratsuetse?
તમારો વ્યવસાય શું છે?
Кім Вы працуеце?
Kіm Vy pratsuetse?
હું અનુવાદક છું
Я п--ак-а-ч-к.
Я п___________
Я п-р-к-а-ч-к-
--------------
Я перакладчык.
0
Y---er-k---chy-.
Y_ p____________
Y- p-r-k-a-c-y-.
----------------
Ya perakladchyk.
હું અનુવાદક છું
Я перакладчык.
Ya perakladchyk.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я пе-а-лада- кн--і.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-і-і-
-------------------
Я перакладаю кнігі.
0
Y--p-r-kl--ay---n---.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-і-і-
---------------------
Ya perakladayu knіgі.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું.
Я перакладаю кнігі.
Ya perakladayu knіgі.
તમે અહીં એકલા છો?
Вы т-т--дзі-?
В_ т__ а_____
В- т-т а-з-н-
-------------
Вы тут адзін?
0
V- -u- --zіn?
V_ t__ a_____
V- t-t a-z-n-
-------------
Vy tut adzіn?
તમે અહીં એકલા છો?
Вы тут адзін?
Vy tut adzіn?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Н-, --- жо--- / --й--у--та-с-ма -у-.
Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т-
------------------------------------
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
0
N-, ma----h--ka-/ --y m--h -aksa------.
N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___
N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t-
---------------------------------------
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
અને મારા બે બાળકો છે.
А --м -в---м--х---я--й.
А т__ д___ м___ д______
А т-м д-о- м-і- д-я-е-.
-----------------------
А там двое маіх дзяцей.
0
A -a- -vo--m--k- -z-a--e-.
A t__ d___ m____ d________
A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-.
--------------------------
A tam dvoe maіkh dzyatsey.
અને મારા બે બાળકો છે.
А там двое маіх дзяцей.
A tam dvoe maіkh dzyatsey.