શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Жеңил баарлашуу 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Ка-сы -ерд-н -ол-с-з? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
K-y-----r------lo-uz? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
બેસલ થી. Б-зе-ьде-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Bazelden. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Б---ль--в--цар--д--ж----ш-ан. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Bazel-Ş--yt-a--y-da-j--g-şka-. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Сиз---Мюлл-р мы--- -е-е- -а-----ыр--- ----б-? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
S--d- -yull-r m-r-a me--- t------ı-sa- ---ob-? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
તે વિદેશી છે. Ал --- -л---. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
Al -et---di-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. А- б-р -анч- ----- сүй-ө-т. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
A- -ir--ança t-----süyl--t. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? С-з--ул--ерге б-ринч- ж-лу -е-д---зби? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Si- --l ---g- --r------o-----l---iz-i? S__ b__ j____ b______ j___ k__________ S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Ж-к, мен ----ыр -ул же-де б-лг--м--. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J--- me- b-lt-r-bul je--e -o--o----. J___ m__ b_____ b__ j____ b_________ J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Бирок-б-- жу-а-- ---а. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bir-k b-r -u--ga --n-. B____ b__ j_____ g____ B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Б-- -ерде--изг- -анд-й--аг-п жатат? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bul-je-de --zg- -a-day ---ı---a-at? B__ j____ s____ k_____ j____ j_____ B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. А-дан -----. Э-- --к-ы. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
A-da--jakş-.------a--ı. A____ j_____ E__ j_____ A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. Анан --га-пейзаж ---жа-ат. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
A--- -ag- -ey-a- -- --gat. A___ m___ p_____ d_ j_____ A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
તમારો વ્યવસાય શું છે? С-зди- ---и---и- к-н---? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S-------e--b--i--ka-d--? S_____ k________ k______ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
હું અનુવાદક છું М-- -отор----мун. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
Me- --t-rmo-u-u-. M__ k____________ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Мен кит---ерди----оро-у-. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M-n-k-te---r-i-ko-o--mun. M__ k_________ k_________ M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
તમે અહીં એકલા છો? Б-- ж-рд- жа-гызсы--ы? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-l-jerde -alg-zsı---? B__ j____ j___________ B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Ж----мен-н ая---/к-------а -ул-----е. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J--- m-nin -yal-----y--m-da-bu--j-rde. J___ m____ a____________ d_ b__ j_____ J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
અને મારા બે બાળકો છે. Ана--ме----э-и-------б-р. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A-a---enin--ki-bal-m b--. A___ m____ e__ b____ b___ A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -