શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? К-й-ы -ер--н-----с--? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Ka-s- je-de---olo--z? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
બેસલ થી. Б--е--д--. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Bazelden. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Ба-----Ш----а-и-да жай-аш-а-. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Baz-l------sa------ jayga-ka-. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? Сиз-и---лл-р-м-рза---нен таа-ы-т-р--м-б-лобу? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Siz-i-M-u--er-mı--a ----- ---nış-ı-s---b--obu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
તે વિદેશી છે. Ал ч-----д-к. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
A---e---ldi-. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. А- б-р ----а т-лде с--л-йт. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
A--bir k-nça ----- sü-l---. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? С-з -у--ж--ге-----н-и-жо---ке-д---з--? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Siz-bul -e-g- -i--n-- j-lu--e-d-ŋi-bi? S__ b__ j____ b______ j___ k__________ S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Жок---е--былты---ул-ж-р-е болгон--н. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Jok,-m-n bılt-r---l-j-rde---l-o-m--. J___ m__ b_____ b__ j____ b_________ J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. Б---к би- -у-ага --н-. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
B-r---bi--ju--ga gana. B____ b__ j_____ g____ B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Б----е-д- с--г--к-нда--ж-гы--ж-та-? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
B-l-j---- s-z------day-j-gıp-ja-a-? B__ j____ s____ k_____ j____ j_____ B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Абда- ж-кш-- Эли-ж-к-ы. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Ab-an-ja-şı- -li j-k-ı. A____ j_____ E__ j_____ A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. А----м--а п-й-аж -а жа-а-. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
Anan-m--a pey-a--da-jaga-. A___ m___ p_____ d_ j_____ A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
તમારો વ્યવસાય શું છે? С-зди- -----иңи--ка-да-? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Si-----k---b-ŋiz--a-d--? S_____ k________ k______ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
હું અનુવાદક છું Ме---оторм-ч--ун. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
Me- ko-o--oçu--n. M__ k____________ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. М-- ---еп-е-ди кото--мун. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M-- --tep--rdi--o-o-om-n. M__ k_________ k_________ M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
તમે અહીં એકલા છો? Бул ж-р----а----сызбы? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
Bu- je-d- ja-gı--ız--? B__ j____ j___________ B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Жо-, ме-и--ая----к----м ---б-л-ж-р--. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Jo-- -e--- a-a-ım/----ö-----b-- --rd-. J___ m____ a____________ d_ b__ j_____ J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
અને મારા બે બાળકો છે. Ана----н-----------м б--. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
An-----ni- e-i----a-----. A___ m____ e__ b____ b___ A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -