શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu નાની વાત 2   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [એકવીસ]

નાની વાત 2

નાની વાત 2

21 [тIокIырэ зырэ]

21 [tIokIyrje zyrje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 2

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
તમે ક્યાંથી છો? Тыд- у--икI---? Т___ у_________ Т-д- у-ъ-к-ы-э- --------------- Тыдэ укъикIырэ? 0
Ty-j- u--kIy--e? T____ u_________ T-d-e u-i-I-r-e- ---------------- Tydje ukikIyrje?
બેસલ થી. Б-зе-ь-с---ек--. Б_____ с________ Б-з-л- с-к-е-I-. ---------------- Базель сыкъекIы. 0
B-zel' --k--I-. B_____ s_______ B-z-l- s-k-k-y- --------------- Bazel' sykekIy.
બેસલ સ્વિટ્ઝર્લેન્ડમાં સ્થિત છે. Б-зел-----йцар--м ит. Б_____ Ш_________ и__ Б-з-л- Ш-е-ц-р-е- и-. --------------------- Базель Швейцарием ит. 0
B-ze-- ---ejcar--m--t. B_____ S__________ i__ B-z-l- S-v-j-a-i-m i-. ---------------------- Bazel' Shvejcariem it.
શું હું તમને શ્રી મુલર સાથે પરિચય આપી શકું? З----ьа-э- ----е- --Iуас--к--з--эсэгъ---. З_________ М_____ н______ к______________ З-у-х-а-э- М-л-е- н-I-а-э к-ы-ы-э-э-ъ-ш-. ----------------------------------------- Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. 0
Z-ush-a-je--M---ler---e--a-j- kyz-----------hI. Z__________ M______ n________ k________________ Z-u-h-a-j-u M-u-l-r n-e-u-s-e k-z-f-e-j-g-e-h-. ----------------------------------------------- Ziush'anjeu Mjuller njeIuasje kyzyfjesjegjeshI.
તે વિદેશી છે. А- -экI--ы- к-и--ыгъ. А_ I_______ к________ А- I-к-ы-ы- к-и-I-г-. --------------------- Ар IэкIыбым къикIыгъ. 0
Ar --ek-y-y- ki-I--. A_ I________ k______ A- I-e-I-b-m k-k-y-. -------------------- Ar IjekIybym kikIyg.
તે અનેક ભાષાઓ બોલે છે. Ащ---э з-у----у-ъ. А_ б__ з____ I____ А- б-э з-у-э I-л-. ------------------ Ащ бзэ заулэ Iулъ. 0
A-h- b--- z-u-j--Iu-. A___ b___ z_____ I___ A-h- b-j- z-u-j- I-l- --------------------- Ashh bzje zaulje Iul.
તમે અહીં પહેલીવાર આવ્યા છો? Мы- апэ-- -к-ы-э-э-I-р-р? М__ а____ у______________ М-щ а-э-а у-ъ-з-р-к-о-э-? ------------------------- Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? 0
M-shh-ap-e---u--zj--j-kI-rjer? M____ a_____ u________________ M-s-h a-j-r- u-y-j-r-e-I-r-e-? ------------------------------ Myshh apjera ukyzjerjekIorjer?
ના, હું ગયા વર્ષે અહીં હતો. Хь-у, сэ--ыщ гъэ-------сыщы-аг-. Х____ с_ м__ г________ с________ Х-а-, с- м-щ г-э-е-I-и с-щ-I-г-. -------------------------------- Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. 0
H'--- sje -ysh--gj--ek-u---y-h--Iag. H____ s__ m____ g________ s_________ H-a-, s-e m-s-h g-e-e-I-i s-s-h-I-g- ------------------------------------ H'au, sje myshh gjerekIui syshhyIag.
પરંતુ માત્ર એક અઠવાડિયા માટે. А- тхь-мэ--р-з ---э-. А_ т__________ н_____ А- т-ь-м-ф-р-з н-I-п- --------------------- Ау тхьамэфэриз ныIэп. 0
Au ----m--fj---z n-----. A_ t____________ n______ A- t-'-m-e-j-r-z n-I-e-. ------------------------ Au th'amjefjeriz nyIjep.
તમને અહીં અમારી સાથે કેવું ગમ્યું? Та-э----ъ--- --х--? Т_____ ш____ р_____ Т-д-ж- ш-у-у р-х-а- ------------------- Тадэжь шъугу рехьа? 0
Tad-ezh' s---u-reh'a? T_______ s____ r_____ T-d-e-h- s-u-u r-h-a- --------------------- Tadjezh' shugu reh'a?
બહુ સારું. લોકો સરસ છે. Ар-----Iэ----ЦIыф-э----эг--I--. А__ з_______ Ц_______ н________ А-ы з-к-э-и- Ц-ы-х-р- н-г-ш-о-. ------------------------------- Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. 0
Ar-----k-je-i. CI--h---i---egu---o-. A__ z_________ C________ n__________ A-y z-e-I-e-i- C-y-h-e-i n-e-u-h-o-. ------------------------------------ Ary zjekIjeri. CIyfhjeri njegushIoh.
અને મને લેન્ડસ્કેપ પણ ગમે છે. ЧI--ъх--ш-- г-э-с---э-- --г- ---ь-. Ч__________ г__________ с___ р_____ Ч-ы-ъ-ь-ш-о г-э-с-к-э-и с-г- р-х-ы- ----------------------------------- ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. 0
Ch---hh'j-s-o-gje---kI-e-- syg- -----. C____________ g___________ s___ r_____ C-I-s-h-j-s-o g-e-s-k-j-r- s-g- r-h-y- -------------------------------------- ChIyshh'jesho gjepsykIjeri sygu reh'y.
તમારો વ્યવસાય શું છે? С-- с-нэ---т---и---? С__ с________ у_____ С-д с-н-х-а-а у-I-р- -------------------- Сыд сэнэхьата уиIэр? 0
S-- -j-njeh-a-a ui----? S__ s__________ u______ S-d s-e-j-h-a-a u-I-e-? ----------------------- Syd sjenjeh'ata uiIjer?
હું અનુવાદક છું С--с-зэ---кI-кIу. С_ с_____________ С- с-з-д-э-I-к-у- ----------------- Сэ сызэдзэкIакIу. 0
Sje sy------ekIa---. S__ s_______________ S-e s-z-e-z-e-I-k-u- -------------------- Sje syzjedzjekIakIu.
હું પુસ્તકોનો અનુવાદ કરું છું. Сэ т--лъ-э--з--э-зэ----. С_ т_______ з___________ С- т-ы-ъ-э- з-с-д-э-I-х- ------------------------ Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. 0
S-- -hyl--er -j--j-dz-e-Iyh. S__ t_______ z______________ S-e t-y-h-e- z-e-j-d-j-k-y-. ---------------------------- Sje thylhjer zjesjedzjekIyh.
તમે અહીં એકલા છો? Уи-а--о- мыщ------? У_______ м__ у_____ У-з-к-о- м-щ у-ы-а- ------------------- Уизакъоу мыщ ущыIа? 0
Ui--k-u -y-h- us---Ia? U______ m____ u_______ U-z-k-u m-s-h u-h-y-a- ---------------------- Uizakou myshh ushhyIa?
ના, મારી પત્ની/પતિ પણ અહીં છે. Х-а----шъузи---с--I--мыщ--ы-. Х____ с_____ / с____ м__ щ___ Х-а-, с-ъ-з- / с-л-и м-щ щ-I- ----------------------------- Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. 0
H'------h--i --s-l-i ---hh -hhyI. H____ s_____ / s____ m____ s_____ H-a-, s-h-z- / s-l-i m-s-h s-h-I- --------------------------------- H'au, sshuzi / silIi myshh shhyI.
અને મારા બે બાળકો છે. С-саб--тIуи--о-э-м-ры-щ-I-х. С__________ м___ м___ щ_____ С-с-б-и-I-и м-д- м-р- щ-I-х- ---------------------------- СисабыитIуи модэ мары щыIэх. 0
Si-abyi-Iui m-d---ma-y--hh-Ijeh. S__________ m____ m___ s________ S-s-b-i-I-i m-d-e m-r- s-h-I-e-. -------------------------------- SisabyitIui modje mary shhyIjeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -