-ط-- بع---ک- ---ب-لی- می-رو-؟
قطار بعدی کی به برلین می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- ب-ل-ن م--و-؟-
-------------------------------
قطار بعدی کی به برلین میرود؟ 0 g-a--r- b--e-- -e -e---- -h- ----- --r-v--?ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- b-r-i- c-e m-g-e m-r-v-d--------------------------------------------ghatâre ba-edi be berlin che moghe miravad?
--ا--بع-ی ک--ب-----یس میرود-
قطار بعدی کی به پاریس می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- پ-ر-س م--و-؟-
-------------------------------
قطار بعدی کی به پاریس میرود؟ 0 g--t-r------di be pâr-s-che m-g---mi-av--?ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- p-r-s c-e m-g-e m-r-v-d-------------------------------------------ghatâre ba-edi be pâris che moghe miravad?
--ا--بع----- -- --دن م---و--
قطار بعدی کی به لندن می-رود؟
-ط-ر ب-د- ک- ب- ل-د- م--و-؟-
------------------------------
قطار بعدی کی به لندن میرود؟ 0 g--tâ-- ba--di-be -an-a- --- ----e-m--avad?ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?g-a-â-e b---d- b- l-n-a- c-e m-g-e m-r-v-d--------------------------------------------ghatâre ba-edi be landan che moghe miravad?
--ا---ی ب- --ن می--سد-
قطار کی به وین می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- و-ن م--س-؟-
------------------------
قطار کی به وین میرسد؟ 0 gha--r che-mo----b------ m--e---?ghatâr che moghe be vian miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- v-a- m-r-s-d----------------------------------ghatâr che moghe be vian miresad?
--ار-ک- به-مسکو ---سد-
قطار کی به مسکو می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- م-ک- م--س-؟-
-------------------------
قطار کی به مسکو میرسد؟ 0 gh---r--h- -o-he ----o--o--i-es-d?ghatâr che moghe be mosko miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- m-s-o m-r-s-d-----------------------------------ghatâr che moghe be mosko miresad?
-ط-- -ی----آ----د-- م--ر-د؟
قطار کی به آمستردام می-رسد؟
-ط-ر ک- ب- آ-س-ر-ا- م--س-؟-
-----------------------------
قطار کی به آمستردام میرسد؟ 0 gh---r -h- -ogh--b----ester-âm--i--s-d?ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?g-a-â- c-e m-g-e b- â-e-t-r-â- m-r-s-d----------------------------------------ghatâr che moghe be âmesterdâm miresad?
A világ melyben élünk, naponta változik.
Ezért a nyelvünk sem stagnálhat.
Velünk együtt fejlődik, tehát dinamikus.
Ez a változás a nyelv minden részét érintheti.
Tehát, különböző aspektusokra vonatkozhat.
A fonológiában történő változás a beszédhangok nyelvi rendszerére van hatással.
A jelentéstani változáskor a szavak jelentése változik.
A lexikális változás a nyelv szókincsben történő változását jelent.
A nyelvtani változás a nyelvtani szerkezetben történő változást jelenti.
A nyelvben történő változásnak sok oka lehet.
Sokszor gazdaságossági okai vannak.
A nyelvet beszélők vagy írók időt és fáradozást akarnak megspórolni.
Ezért leegyszerűsítik a nyelvet.
Újítások is elősegíthetik a nyelvben történő változást.
Ez például új dolgok feltalálásánál fordul elő.
Ezeknek a találmányoknak nevekre van szükségük, tehát új szavak keletkeznek.
A nyelvben történő változások legtöbbször nem tervezettek.
Ez egy természetes folyamat és legtöbbször automatikusan történik.
A nyelvet használók ugyanakkor a nyelvűket tudatosan is tudják variálni.
Ezt akkor teszik, ha egy bizonyos hatást kívánnak elérni.
Az idegen nyelvek befolyása is elősegíti a nyelvi változásokat.
Ez a globalizáció idejében különösen igaz.
Leginkább az angol nyelv befolyásolja a többi nyelvet.
Majdnem minden nyelvben találunk ma angol kifejezéseket.
Ezeket anglicizmusnak hívjuk.
A nyelvek változását az ókor óta kritizálják vagy akár félnek is tőle.
Ugyanakkor a nyelvben történő változás pozitív dolog.
Ugyanis bizonyítja: A nyelvünk él - ugyanúgy mint mi!