Kifejezéstár

hu Tagadás 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Tagadás 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar perzsa Lejátszás Több
Nem értem a szót. ‫م---ی- ک--ه را---ی‌ف-م-.‬ ‫__ ا__ ک___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
m-n kal--e-r- -em-fa----. m__ k_____ r_ n__________ m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
Nem értem a mondatot. ‫م--ا----مله-را ن--‌ف--م.‬ ‫__ ا__ ج___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
man j-ml- -â nemifah-am. m__ j____ r_ n__________ m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
Nem értem a jelentését. ‫-- -----آن ---نم-----م.‬ ‫__ م___ آ_ ر_ ن________ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
ma--ma-e--i----- -- ne-ifa----. m__ m________ â_ r_ n__________ m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
a tanár ‫معل-‬ ‫_____ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo-alem m______ m---l-m ------- mo-alem
Megérti ön a tanárt? ‫حرف م-لم را-می----ید؟‬ ‫___ م___ ر_ م________ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g---e-y---o--le- ---mifah--d? g_______ m______ r_ m________ g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
Igen, jól megértem őt. ‫---،-م--حر- او -م-د)--ا --- می-ف--م-‬ ‫____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b-l-- m-- ------hâye--- (--r-) râ khub-m--a----. b____ m__ g_________ o_ (_____ r_ k___ m________ b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
a tanárnő ‫-----م-ل-‬ ‫____ م____ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
khânom--o-alem k_____ m______ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
Megérti ön a tanárnőt? ‫--ف خانم -ع----ا---‌---ی-؟‬ ‫___ خ___ م___ ر_ م________ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
go-t--hâye-----o--mo--le--r--mi-a-m--? g_________ k_____ m______ r_ m________ g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
Igen, jól megértem őt. ‫-له، --ف ا- ---) را م--ف-م--‬ ‫____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
ba-----oft---â-- -- -za-) ---mifahma-. b____ g_________ o_ (____ r_ m________ b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
az emberek ‫-رد-‬ ‫_____ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
m--dom m_____ m-r-o- ------ mardom
Megérti ön az embereket? ‫حرفهای ---م -ا م-‌ف-م--؟‬ ‫______ م___ ر_ م________ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
ha-f-hâ-e-mard----- mi-ahmi-? h________ m_____ r_ m________ h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
Nem, nem értem meg őket olyan jól. ‫نه،---------نها--- -ی-د --ب --ی‌ف----‬ ‫___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
n-,-h-r--h--- â-h- r- ---h--ân--h-b ---if--mam. n__ h________ â___ r_ â_______ k___ n__________ n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
a barátnő ‫د--- د-تر‬ ‫____ د____ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
doo-- -o-ht-r d____ d______ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
Van barátnője? ‫د-ست د--- -ا---؟‬ ‫____ د___ د______ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
d-o-t dokht-- -âri-? d____ d______ d_____ d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
Igen, van egy barátnőm. ‫ب--،----م.‬ ‫____ د_____ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
bale--dâ---. b____ d_____ b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
a lánya (valakinek) ‫-خت---ف-ز---‬ ‫____ (_______ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
do---ar(-ar-a-d) d_______________ d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
Van önnek lánya? ‫شم--د-تر-د-ری-؟‬ ‫___ د___ د______ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s-om--dok--ar dâ--d? s____ d______ d_____ s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
Nem, nekem nincs. ‫نه،--دا--.‬ ‫___ ن______ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
n-, -ad--am. n__ n_______ n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet

Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak. Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni. A vakok azonban a beszédet is jobban értik! Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás. A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal. Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték. Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket. Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket. Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt. Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott. Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg. A mondatok egy részét manipulálták. Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra. A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat. El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek. A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét. A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek. Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat. A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg. Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak. A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett. Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják. A kutatóknak viszont van egy elméletük. Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ. Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős. A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz. Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra. Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…