արտահայտությունների գիրք

hy At the airport   »   zh 在飞机场

35 [երեսունհինգ]

At the airport

At the airport

35[三十五]

35 [Sānshíwǔ]

在飞机场

[zài fēijī chǎng]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: 我 要 订 -雅- 机--。 我 要 订 到雅典 机票 。 我 要 订 到-典 机- 。 -------------- 我 要 订 到雅典 机票 。 0
w- y---d-ng--à- y-d--n jīpi--. wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào. w- y-o d-n- d-o y-d-ǎ- j-p-à-. ------------------------------ wǒ yào dìng dào yǎdiǎn jīpiào.
Դա ուղի՞ղ թռիչք է: 这- -飞--航班 --? 这是 直飞的 航班 吗 ? 这- 直-的 航- 吗 ? ------------- 这是 直飞的 航班 吗 ? 0
Z-----ì---- f-i-d--há---ān m-? Zhè shì zhí fēi de hángbān ma? Z-è s-ì z-í f-i d- h-n-b-n m-? ------------------------------ Zhè shì zhí fēi de hángbān ma?
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: 要--- --座位---吸-的-。 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 要 一- 靠-座-, 不-烟- 。 ----------------- 要 一个 靠窗座位, 不吸烟的 。 0
Yà--y-g- ----ch---g-z-òw--,-b- -ī-ā- -e. Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de. Y-o y-g- k-o c-u-n- z-ò-è-, b- x-y-n d-. ---------------------------------------- Yào yīgè kào chuāng zuòwèi, bù xīyān de.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: 我 - -认-我--- 航班-。 我 要 确认 我预定的 航班 。 我 要 确- 我-定- 航- 。 ---------------- 我 要 确认 我预定的 航班 。 0
W- y-- q--r-- wǒ-yù--n- -- h-ngb-n. Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān. W- y-o q-è-è- w- y-d-n- d- h-n-b-n- ----------------------------------- Wǒ yào quèrèn wǒ yùdìng de hángbān.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: 我 -------- ---。 我 要 取消 预定的 航班 。 我 要 取- 预-的 航- 。 --------------- 我 要 取消 预定的 航班 。 0
W- --- -ǔ---o--ùdìn- -- -------. Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān. W- y-o q-x-ā- y-d-n- d- h-n-b-n- -------------------------------- Wǒ yào qǔxiāo yùdìng de hángbān.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: 我-要 -签 预-航- 。 我 要 改签 预定航班 。 我 要 改- 预-航- 。 ------------- 我 要 改签 预定航班 。 0
Wǒ -ào-g-i q----yùd-----ángbā-. Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān. W- y-o g-i q-ā- y-d-n- h-n-b-n- ------------------------------- Wǒ yào gǎi qiān yùdìng hángbān.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: 下-班-到-马的-飞---么----飞 ? 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 下-班 到-马- 飞- 什-时- 起- ? --------------------- 下一班 到罗马的 飞机 什么时候 起飞 ? 0
X-à -- bā- dà- l---- ------------nme -h--ò- qǐ-ē-? Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi? X-à y- b-n d-o l-ó-ǎ d- f-i-ī s-é-m- s-í-ò- q-f-i- -------------------------------------------------- Xià yī bān dào luómǎ de fēijī shénme shíhòu qǐfēi?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: 还---个 空- - ? 还有 两个 空位 吗 ? 还- 两- 空- 吗 ? ------------ 还有 两个 空位 吗 ? 0
H------ li--g--è --n-w-----? Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma? H-i y-u l-ǎ-g g- k-n-w-i m-? ---------------------------- Hái yǒu liǎng gè kòngwèi ma?
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: 不, 我--只有-一- 空--了-。 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 不- 我- 只- 一- 空- 了 。 ------------------ 不, 我们 只有 一个 空位 了 。 0
B-- ----- -hǐ--- -īg-----------. Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile. B-, w-m-n z-ǐ-ǒ- y-g- k-n-w-i-e- -------------------------------- Bù, wǒmen zhǐyǒu yīgè kòngwèile.
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: 我- -么 时---落-? 我们 什么 时候 降落 ? 我- 什- 时- 降- ? ------------- 我们 什么 时候 降落 ? 0
Wǒme- shén-- s-íh-u -i-----ò? Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò? W-m-n s-é-m- s-í-ò- j-à-g-u-? ----------------------------- Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?
Ե՞րբ ենք հասնում: 我们 -- 时- 到-? 我们 什么 时候 到 ? 我- 什- 时- 到 ? ------------ 我们 什么 时候 到 ? 0
W---- s-énm-------- d--? Wǒmen shénme shíhòu dào? W-m-n s-é-m- s-í-ò- d-o- ------------------------ Wǒmen shénme shíhòu dào?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: 开- 市中心的 公-汽车-什么-时候-开-? 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 开- 市-心- 公-汽- 什- 时- 开 ? ---------------------- 开往 市中心的 公共汽车 什么 时候 开 ? 0
K-- ---g------h--g--n de-gōng-ò-g qì-----hé-me -híh-- kā-? Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi? K-i w-n- s-ì z-ō-g-ī- d- g-n-g-n- q-c-ē s-é-m- s-í-ò- k-i- ---------------------------------------------------------- Kāi wǎng shì zhōngxīn de gōnggòng qìchē shénme shíhòu kāi?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 这---的 -李----? 这是 您的 行李箱 吗 ? 这- 您- 行-箱 吗 ? ------------- 这是 您的 行李箱 吗 ? 0
Z-è---ì-nín -e --n-lǐ --ā---m-? Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma? Z-è s-ì n-n d- x-n-l- x-ā-g m-? ------------------------------- Zhè shì nín de xínglǐ xiāng ma?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է: 这是 ----提- --? 这是 您的 手提包 吗 ? 这- 您- 手-包 吗 ? ------------- 这是 您的 手提包 吗 ? 0
Z---sh--n-n-d- --ǒu-- bāo m-? Zhè shì nín de shǒutí bāo ma? Z-è s-ì n-n d- s-ǒ-t- b-o m-? ----------------------------- Zhè shì nín de shǒutí bāo ma?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: 这是 ---行--吗-? 这是 您的 行李 吗 ? 这- 您- 行- 吗 ? ------------ 这是 您的 行李 吗 ? 0
Z-è-s---ní--d--xí-----ma? Zhè shì nín de xínglǐ ma? Z-è s-ì n-n d- x-n-l- m-? ------------------------- Zhè shì nín de xínglǐ ma?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: 我 可---- 多少 ---? 我 可以 携带 多少 行李 ? 我 可- 携- 多- 行- ? --------------- 我 可以 携带 多少 行李 ? 0
W------------- du-sh-o -íng--? Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ? W- k-y- x-é-à- d-ō-h-o x-n-l-? ------------------------------ Wǒ kěyǐ xiédài duōshǎo xínglǐ?
քսան կիլոգրամ 二十 公斤 二十 公斤 二- 公- ----- 二十 公斤 0
Èrs-í-g-ng--n Èrshí gōngjīn È-s-í g-n-j-n ------------- Èrshí gōngjīn
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: 什么 ? -有 -- 公斤 ? 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 什- ? 只- 二- 公- ? --------------- 什么 ? 只有 二十 公斤 ? 0
s-é-me?--h---u-èrs------g--n? shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn? s-é-m-? Z-ǐ-ǒ- è-s-í g-n-j-n- ----------------------------- shénme? Zhǐyǒu èrshí gōngjīn?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -