արտահայտությունների գիրք

hy օդանավակայանում   »   ka აეროპორტში

35 [երեսունհինգ]

օդանավակայանում

օդանավակայանում

35 [ოცდათხუთმეტი]

35 [otsdatkhutmet'i]

აეროპორტში

aerop'ort'shi

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: მ--და--ა-ჯა--ნ- ფ---ა-------. მ____ დ________ ფ____ ა______ მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-. ----------------------------- მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში. 0
mi--------a---no-p--n---te-shi. m____ d_________ p____ a_______ m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i- ------------------------------- minda davjavshno prena atenshi.
Դա ուղի՞ղ թռիչք է: ე----რ--პი-ი-ფრენა-? ე_ პ________ ფ______ ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-? -------------------- ეს პირდაპირი ფრენაა? 0
es p'-rd---ir--p-e---? e_ p__________ p______ e- p-i-d-p-i-i p-e-a-? ---------------------- es p'irdap'iri prenaa?
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: თუ--ე---ება ა----- ფ--ჯარა-თ-ნ, არა-წევ----თვის. თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________ თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს- ------------------------------------------------ თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის. 0
t----ei-----a-a--ili-panj--a----- a-a--s-eve------s. t_ s_________ a_____ p___________ a_________________ t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s- ---------------------------------------------------- tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: ჩ-მი-ჯავ--ი---ადა-ტ-რ-ბა-მ-უ--. ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს- ------------------------------- ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს. 0
c---- ja---n---dada---u--b------s. c____ j_______ d___________ m_____ c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s- ---------------------------------- chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: ჩე----ავ--ი- გ-უ---ბა-მ-უ--. ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს- ---------------------------- ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს. 0
c-emi --v--n-s-------b- ms--s. c____ j_______ g_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis gaukmeba msurs.
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: ჩ--ი-ჯ---ნის-შ--ვ-- -სურ-. ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____ ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს- -------------------------- ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს. 0
ch-m--j-vs-n-s-sh-t-vl--m-ur-. c____ j_______ s_______ m_____ c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s- ------------------------------ chemi javshnis shetsvla msurs.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: როდის არ-- -ე-დეგ- -რ-ნა---მ--? რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____ რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი- ------------------------------- როდის არის შემდეგი ფრენა რომში? 0
ro--s-ar-s ----de-i-p-----r----i? r____ a___ s_______ p____ r______ r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-? --------------------------------- rodis aris shemdegi prena romshi?
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: ა--ს-კიდ-ვ -რ- ა---ლ---ავ-ს--ა-ი? ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________ ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-? --------------------------------- არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი? 0
ar-------e- --i-----li-tav-su-al-? a___ k_____ o__ a_____ t__________ a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-? ---------------------------------- aris k'idev ori adgili tavisupali?
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: ა--,-ჩ--------ოდ-ე-თი --გილი----ქვ----ვ--უფა--. ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________ ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-. ----------------------------------------------- არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი. 0
ar-, ch--n --ho-o- e-t--adg----g-a--s--av----a--. a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________ a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-. ------------------------------------------------- ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: რო--ს--------ბი-? რ____ დ__________ რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-? ----------------- როდის დავეშვებით? 0
rod----ave-hv----? r____ d___________ r-d-s d-v-s-v-b-t- ------------------ rodis daveshvebit?
Ե՞րբ ենք հասնում: რ--ი----ვა-თ? რ____ ჩ______ რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-? ------------- როდის ჩავალთ? 0
ro--- --ava--? r____ c_______ r-d-s c-a-a-t- -------------- rodis chavalt?
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: რ-დ---გად-- ა-ტ-ბ-სი---ლ-ქ---ცე-ტრ-ი? რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______ რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი- ------------------------------------- როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში? 0
ro--s g---s-a----bus- ---a-is-ts--t-rshi? r____ g____ a________ k______ t__________ r-d-s g-d-s a-t-o-u-i k-l-k-s t-e-t-r-h-? ----------------------------------------- rodis gadis avt'obusi kalakis tsent'rshi?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: ე- -ქვ--ი-ჩ-მოდ--ია? ე_ თ_____ ჩ_________ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა- -------------------- ეს თქვენი ჩემოდანია? 0
e- tkv-n- c-e-o----a? e_ t_____ c__________ e- t-v-n- c-e-o-a-i-? --------------------- es tkveni chemodania?
Սա Ձե՞ր պայուսակն է: ეს თქვ----ჩან-ა-? ე_ თ_____ ჩ______ ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-? ----------------- ეს თქვენი ჩანთაა? 0
e- tkve-i ---n---? e_ t_____ c_______ e- t-v-n- c-a-t-a- ------------------ es tkveni chantaa?
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: ე---ქ---ი -ა----? ე_ თ_____ ბ______ ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-? ----------------- ეს თქვენი ბარგია? 0
e--t--e-----r--a? e_ t_____ b______ e- t-v-n- b-r-i-? ----------------- es tkveni bargia?
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: რა-დ--ი-ბ--გი- -აღე-- -ე----ი-? რ______ ბ_____ წ_____ შ________ რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-? ------------------------------- რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია? 0
ra---n- b--gi--t-'--he-a sh------ia? r______ b_____ t________ s__________ r-m-e-i b-r-i- t-'-g-e-a s-e-i-z-i-? ------------------------------------ ramdeni bargis ts'agheba shemidzlia?
քսան կիլոգրամ ოცი-კილო. ო__ კ____ ო-ი კ-ლ-. --------- ოცი კილო. 0
o--- k'---. o___ k_____ o-s- k-i-o- ----------- otsi k'ilo.
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: რ-გორ, -ხ-ლოდ-ო-- კი-ო? რ_____ მ_____ ო__ კ____ რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-? ----------------------- როგორ, მხოლოდ ოცი კილო? 0
r-g-r- mkh-lod o--i------? r_____ m______ o___ k_____ r-g-r- m-h-l-d o-s- k-i-o- -------------------------- rogor, mkholod otsi k'ilo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -