| Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: |
-ני רוצה-להזמ-ן --ום -------א-ונ-.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i--otseh/r-tsa-----a-m-n-----m --t---- -'a-----.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Դա ուղի՞ղ թռիչք է: |
ה-ם-זו -יס----ירה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'i---o-t-sah-y'sh--a-?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: |
אנ- ---- -קום --ד-ה--ון- -א ----ים-
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani -o-----r----- maq-m -ia- h-----n,-lo-m-'as-n-m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: |
אנ----צה-לא-ר -ת-ה--מנ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aani--o--eh/r--s-h ---s--r -t-h-ha-man--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: |
--- רוצ- ל--- -- -ה--נה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a------t----r---a--l'vatel-et --ha---na-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: |
אנ---ו-- לשנ-ת-א- -ה--נ--
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-n--ro--e-/r-ts-- l--h-no- ---hah-zm--ah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: |
--י-יוצאת -ט-סה-הבא--ל-----
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m--ay--ot---- h-t--a---a-a-ah l'-o--?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: |
-ש -ו- ש-י -ק-מ---פ-ו--ם-
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh-od--hne----q-m------i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: |
-א, ---רק-ע----ק-ם -----א---
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo- y--- r-- od m-----p-nu---x--.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: |
-אי-ו שע--נ-חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyzo -h---h-nin---?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Ե՞րբ ենք հասնում: |
-איז- ש-- נ-י-?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'ey-o--ha'ah-nagi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Ե՞րբ ենք հասնում:
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: |
באיז---עה ---אוט--וס---ר-ז ה---?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'e----sh-------s--o-o-----'m-rka--ha'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
-א- -ו -מ--ו-- ----
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha-im-z-/---ha--zw-d-h --elk-a/-he-ak-?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Սա Ձե՞ր պայուսակն է: |
ה-- ז- ה--- של--
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-m -e- ha----s--l-----h---kh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
--ם-זה-המ-ען-ש-ך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---m---h ---i-'an s---------el--h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: |
כמ- -ז-ו-ו- -ו-ר ל- -ק-ת?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-a----z---ot-mut---li l-q-x-t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| քսան կիլոգրամ |
ע-ר-- ק-לו.
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-srim-q-l-.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
քսան կիլոգրամ
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: |
ב-מת--ר---שר---קיל--
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'e-e-- -aq -ss--- qilo?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|