| Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել: |
א-י-ר-צ---ה---ן ---ם-בט-סה --תו--.
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an--r-t--h/r-t--h-l--a-mi- m-qo- --t-s-- -'--u---.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
Ես ուզում եմ թռիչք դեպի Աթենք գնել:
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| Դա ուղի՞ղ թռիչք է: |
--- זו----ה---יר--
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'-m-zo t-s-h-y'--i---?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
Դա ուղի՞ղ թռիչք է:
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ: |
------צה-מ--ם-ליד--ח-ו-- לא -עש-י-.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-i -o-s-h/rotsah--aq----i-d ha-alon,-l---e'ash--m.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
Խնդրում եմ մի տոմս պատուհանի մոտ:
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել: |
אני-רו-- -א-ר--ת --ז-נ-.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-n----t-e---o---h-----her et ---az--n--.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը հաստատել:
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել: |
-ני רו-ה -ב-ל -ת -ה-----
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
aan--ro---h/ro-sah-l-va-el -t-h-h---anah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը չեղարկել:
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել: |
אני-ר--- ---ו- -ת ה-זמנה.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aani rot-eh---ts-- ------o--e---a-a--anah.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
Ես ուզում եմ իմ պատվերը փոխել:
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ: |
מתי י--א- הטיסה-ה--ה --ו-א-
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-tay-yo-se-t---tis-- -a---ah -'-o-a?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ օդանավը դեպի Հռոմ:
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն: |
-- -ו- --י--קומות--נוי--?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yes--o- -h--y -'qomo--p----?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
Երկու ազատ տեղեր դեռ կա՞ն:
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ: |
לא------ק-ע-ד מק-ם--נ-י --ד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo------ raq -- m--om-p-nuy -x-d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
Ոչ, ունենք միայն մեկ ազատ տեղ:
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում: |
-אי---שעה נ-חת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b---zo -h--ah-n-nxat?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
Ե՞րբ ենք վայրէջք կատարում:
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| Ե՞րբ ենք հասնում: |
----ו ש-ה נג-ע-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-ey-- --a-------i-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
Ե՞րբ ենք հասնում:
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն: |
------שע---ש א-טו--ס----כז-ה--ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b'--z- --a'---y-sh o-obus-l---rkaz h--ir?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
Ե՞րբ է մեկնում ավտոբուսը դեպի քաղաքի կենտրոն:
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
הא- -ו--מזוודה--לך?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h---m -o--u ---i-w-dah --e----/-h--a-h?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| Սա Ձե՞ր պայուսակն է: |
--ם ז---תי- -ל-?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--i- --h-----q--helk-a/sh--ak-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
Սա Ձե՞ր պայուսակն է:
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է: |
-א-----המ--ן -לך?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'-m --- --m--'-n --e-kh-/s---a-h?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
Սա Ձե՞ր ճամպրուկն է:
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել: |
כ-- מ--ודות -ו-ר -י-ל-ח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
ka-a- mi--ado------r l--l-q--a-?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
Քանի՞ ճամպրուկ կարող եմ վերցնել:
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| քսան կիլոգրամ |
-ש-י--ק----
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
es-r-- --lo.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
քսան կիլոգրամ
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ: |
ב-מת- ר- עשרי- -י-ו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'---t- raq-es-r-------?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
Ինչպե՞ս; միայն քսան կիլոգրա՞մ:
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|