Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   uz biror narsani oqlamoq 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [etmish olti]

biror narsani oqlamoq 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių uzbekų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? N--a -e-----n-iz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
(Aš) sirgau. M----as----d-m. M__ k____ e____ M-n k-s-l e-i-. --------------- Men kasal edim. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. M-n ----l-bo---n-- ---u----l--dim. M__ k____ b_______ u____ k________ M-n k-s-l b-l-a-i- u-h-n k-l-a-i-. ---------------------------------- Men kasal bolganim uchun kelmadim. 0
Kodėl ji neatėjo? Neg--- kelm--i? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Ji buvo pavargusi. U-char--a-----di. U c_________ e___ U c-a-c-a-a- e-i- ----------------- U charchagan edi. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. U-----c-agan--a---e-m-di. U c_____________ k_______ U c-a-c-a-a-i-a- k-l-a-i- ------------------------- U charchaganidan kelmadi. 0
Kodėl jis neatėjo? Neg--u ke-ma--? N___ u k_______ N-g- u k-l-a-i- --------------- Nega u kelmadi? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. Uni-- x-h-s-i-y-q-ed-. U____ x______ y__ e___ U-i-g x-h-s-i y-q e-i- ---------------------- Uning xohishi yoq edi. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. U-kel-a-i, chu-k- u buni hi---il-a--. U k_______ c_____ u b___ h__ q_______ U k-l-a-i- c-u-k- u b-n- h-s q-l-a-i- ------------------------------------- U kelmadi, chunki u buni his qilmadi. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? N--a-ke----i-giz? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Mūsų automobilis sugedęs. Mash--a-iz bu-i-d-. M_________ b_______ M-s-i-a-i- b-z-l-i- ------------------- Mashinamiz buzildi. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. M-sh-n-m-z b-------q-lgani-uchu- -el-ad-k. M_________ b______ q______ u____ k________ M-s-i-a-i- b-z-l-b q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-. ------------------------------------------ Mashinamiz buzilib qolgani uchun kelmadik. 0
Kodėl žmonės neatėjo? Ne-a-----la- ----a-i? N___ o______ k_______ N-g- o-a-l-r k-l-a-i- --------------------- Nega odamlar kelmadi? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. Siz--o------ -oldir---gi-. S__ p_______ q____________ S-z p-y-z-n- q-l-i-d-n-i-. -------------------------- Siz poyezdni qoldirdingiz. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. P--ezdda---echi---o-ga------un--elm-dil-r. P________ k_____ q______ u____ k__________ P-y-z-d-n k-c-i- q-l-a-i u-h-n k-l-a-i-a-. ------------------------------------------ Poyezddan kechib qolgani uchun kelmadilar. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Ne----e-m-d-ng-z? N___ k___________ N-g- k-l-a-i-g-z- ----------------- Nega kelmadingiz? 0
Man neleido. M---a-----a----r-----i. M____ r_____ b_________ M-n-a r-x-a- b-r-l-a-i- ----------------------- Menga ruxsat berilmadi. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. M-- ke-mad-m, chu--- r---a- y------. M__ k________ c_____ r_____ y__ e___ M-n k-l-a-i-, c-u-k- r-x-a- y-q e-i- ------------------------------------ Men kelmadim, chunki ruxsat yoq edi. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…