Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   uz Maktabda

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [tort]

Maktabda

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių uzbekų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Bi- hozir-q-y---am--? B__ h____ q__________ B-z h-z-r q-y-r-a-i-? --------------------- Biz hozir qayerdamiz? 0
Mes (esame) mokykloje. Biz -a--a-d--iz. B__ m___________ B-z m-k-a-d-m-z- ---------------- Biz maktabdamiz. 0
Mums vyksta pamokos. B--da--i-f-b-r. B____ s___ b___ B-z-a s-n- b-r- --------------- Bizda sinf bor. 0
Tai (yra) mokiniai. Bu-ar -alab---r. B____ t_________ B-l-r t-l-b-l-r- ---------------- Bular talabalar. 0
Tai (yra) mokytoja. B- o-i-uvc-i. B_ o_________ B- o-i-u-c-i- ------------- Bu oqituvchi. 0
Tai (yra) klasė. B--s-n-. B_ s____ B- s-n-. -------- Bu sinf. 0
Ką mes darome (darysime)? Biz--im- qila-i-? B__ n___ q_______ B-z n-m- q-l-m-z- ----------------- Biz nima qilamiz? 0
Mes mokomės (mokysimės). B-z or-a-ami-. B__ o_________ B-z o-g-n-m-z- -------------- Biz organamiz. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Biz ti---r--n-m-z. B__ t__ o_________ B-z t-l o-g-n-m-z- ------------------ Biz til organamiz. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). Men --g-i--ti--ni---gan-m--. M__ i_____ t_____ o_________ M-n i-g-i- t-l-n- o-g-n-m-n- ---------------------------- Men ingliz tilini organaman. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). si---sp---t-l-ni orga----z s__ i____ t_____ o________ s-z i-p-n t-l-n- o-g-n-s-z -------------------------- siz ispan tilini organasiz 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ne--s t----i---ga--o-da. N____ t_____ o__________ N-m-s t-l-n- o-g-n-o-d-. ------------------------ Nemis tilini organmoqda. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). B-- -rant-----i-ini orga-y-----. B__ f_______ t_____ o___________ B-z f-a-t-u- t-l-n- o-g-n-a-m-z- -------------------------------- Biz frantsuz tilini organyapmiz. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). S-z--tal-a-c-a or------z. S__ i_________ o_________ S-z i-a-y-n-h- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz italyancha organasiz. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). Si----s-t-li-i-or-a----z. S__ r__ t_____ o_________ S-z r-s t-l-n- o-g-n-s-z- ------------------------- Siz rus tilini organasiz. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. T-l-ar-i-o--a-ish -izi--r--. T_______ o_______ q_________ T-l-a-n- o-g-n-s- q-z-q-r-i- ---------------------------- Tillarni organish qiziqarli. 0
(Mes) norime suprasti žmones. B---o--m--r-- -u-h-nis-------l-ym--. B__ o________ t__________ x_________ B-z o-a-l-r-i t-s-u-i-h-i x-h-a-m-z- ------------------------------------ Biz odamlarni tushunishni xohlaymiz. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Biz---am-a--bi-an-g-pl--h-o-chimiz. B__ o______ b____ g________________ B-z o-a-l-r b-l-n g-p-a-h-o-c-i-i-. ----------------------------------- Biz odamlar bilan gaplashmoqchimiz. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!