Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ungāru Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? Ho-a val---- / -onn-n-s---ma-ik? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
No Bāzeles. Báz-li. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Bāzele atrodas Šveicē. B-zel---ájcb-n -a-. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? B--u--thatom -nnek-M--le--u---? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Viņš ir ārzemnieks. Ő-külföl-i. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Viņš runā vairākās valodās. T--b--y--v----eszél. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? El---ör-van-itt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. N-m---a-al---ár-v--t-m--tt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Bet tikai uz vienu nedēļu. De --a- --- -é---. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Kā Jums pie mums patīk? H--- --t--i- ----k ná-unk? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. Na-y--- A--em--rek--e--esek. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Un arī apkārtne man patīk. É- a t-j-is-t--s-i- ne-em. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Kāda ir Jūsu profesija? M--- fog--lk-z--a? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Es esmu tulkotāja. Fo-dító --gyo-. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Es tulkoju grāmatas. Kö--v-k-t-for--t-k. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Vai Jūs šeit esat viena? E--ed-l-----i--? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Nē, mans vīrs arī ir šeit. N-m,---f--e--ge- - - fé---m-is itt---n. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
Un tur ir mani abi bērni. És---t -an a--é----e-me-em. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!