Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ukraiņu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? Звід-- В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zv-dky --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
No Bāzeles. З-Б-зе--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z B---l-u. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Bāzele atrodas Šveicē. Базе-ь-р-----о----й - -ве--а--ї. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B-ze----o-ta--ova-y-̆-----v-y-tsar--̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? Д-з--ль-е в------ме-д-в-ти---м -ан--Мю-лера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Do-volʹ-e -i-reko--n-uvat- Vam-p-na --ul-e--. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Viņš ir ārzemnieks. В-------о--м-ц-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V---- inozem----. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Viņš runā vairākās valodās. В-- ро--ов--є кілько-а м-в-ми. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-- ro----l-ay--k-l--o---m-va--. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? Ч---- -п-р-е -у-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
C-y -- -per--e-t--? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. Ні, - --в----у-а-т----ину-о-- ---у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni- ------ --b-l---u- mynuloh---o--. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Bet tikai uz vienu nedēļu. А-е---л-ки-т-ж-е-ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al----l-k--ty--de-ʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Kā Jums pie mums patīk? Чи---доба--ься-ва- у-на-? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ch--p---ba--t-sya--am u-nas? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. Дуж---о-ре- Л-д--при--н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-zh----b--------- -ry-em--. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
Un arī apkārtne man patīk. І --сц-вість-----б-єть-я ----------. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I---st---i--ʹ---do-a--tʹs-- meni tak--h. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Kāda ir Jūsu profesija? Х-- Ви-з--пр--есією? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kh----------ro--si-eyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Es esmu tulkotāja. Я--е---л-да-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y- pe-e-la-a--. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Es tulkoju grāmatas. Я----е-л-д---к-иги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y----r-----ay- --y-y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Vai Jūs šeit esat viena? Ви тут самі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy-t-t sam-? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Nē, mans vīrs arī ir šeit. Н-, -оя -і-ка-/-м---ч-ло--- т-к-- ---. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni, m-y- ---n-- - mi-̆ -h---v-k----ozh--u-. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Un tur ir mani abi bērni. Та- ---о- дв-є----- д-те-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Tam-t-koz- ---ye-mo-------t-y-. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!