Buku frasa

ms Perasaan   »   fa ‫احساسات‬

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

‫56 [پنجاه و شش]‬

56 [panjâ-ho-shesh]

‫احساسات‬

[ehsâs-hâ]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Persian Main Lagi
rasa mahu ‫--ای--ب- ا-جام-ک-ری-دا-تن‬ ‫_____ ب_ ا____ ک___ د_____ ‫-م-ی- ب- ا-ج-م ک-ر- د-ش-ن- --------------------------- ‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ 0
t--ây---------âm- k--i----htan t______ b_ a_____ k___ d______ t-m-y-l b- a-j-m- k-r- d-s-t-n ------------------------------ tamâyol be anjâme kâri dâshtan
Kami mahu. ‫م--تم--ل-ب- --ج------ی د-ریم-‬ ‫__ ت____ ب_ ا____ ک___ د______ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- د-ر-م-‬ ------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ 0
mâ -am-y-l--e-a-j--- -â-i-râ -â---. m_ t______ b_ a_____ k___ r_ d_____ m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- d-r-m- ----------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ dârim.
Kami tidak mahu. ‫ما تم------ ---ام کاری -دا-یم.‬ ‫__ ت____ ب_ ا____ ک___ ن_______ ‫-ا ت-ا-ل ب- ا-ج-م ک-ر- ن-ا-ی-.- -------------------------------- ‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ 0
mâ ---â-ol-be an--me-kâ-i-râ na--rim. m_ t______ b_ a_____ k___ r_ n_______ m- t-m-y-l b- a-j-m- k-r- r- n-d-r-m- ------------------------------------- mâ tamâyol be anjâme kâri râ nadârim.
rasa takut ‫ت-----ش--‬ ‫___ د_____ ‫-ر- د-ش-ن- ----------- ‫ترس داشتن‬ 0
t------sht-n t___ d______ t-r- d-s-t-n ------------ tars dâshtan
Saya takut. ‫-ن-م--ترس--‬ ‫__ م_______ ‫-ن م-‌-ر-م-‬ ------------- ‫من می‌ترسم.‬ 0
man--i---s-m. m__ m________ m-n m-t-r-a-. ------------- man mitarsam.
Saya tidak takut. ‫-ن --ی‌ترسم.‬ ‫__ ن________ ‫-ن ن-ی-ت-س-.- -------------- ‫من نمی‌ترسم.‬ 0
m-n nem-t-rsa-. m__ n__________ m-n n-m-t-r-a-. --------------- man nemitarsam.
ada masa lapang ‫و----ا-تن‬ ‫___ د_____ ‫-ق- د-ش-ن- ----------- ‫وقت داشتن‬ 0
v--ht dâs-t--. v____ d_______ v-g-t d-s-t-n- -------------- vaght dâshtan.
Dia ada masa lapang. ‫-و --ر-)--ق- دا--.‬ ‫__ (____ و__ د_____ ‫-و (-ر-) و-ت د-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) وقت دارد.‬ 0
o- vaght dâr--. o_ v____ d_____ o- v-g-t d-r-d- --------------- oo vaght dârad.
Dia tidak ada masa lapang. ‫ا-----د--وق---دا---‬ ‫__ (____ و__ ن______ ‫-و (-ر-) و-ت ن-ا-د-‬ --------------------- ‫او (مرد) وقت ندارد.‬ 0
oo v-gh-----â--d. o_ v____ n_______ o- v-g-t n-d-r-d- ----------------- oo vaght nadârad.
rasa bosan ‫-ی -وص-ه -و--‬ ‫__ ح____ ب____ ‫-ی ح-ص-ه ب-د-‬ --------------- ‫بی حوصله بودن‬ 0
b-----ele-b---n. b________ b_____ b---o-e-e b-d-n- ---------------- bi-hosele budan.
Dia berasa bosan. ‫----زن------وصل- ا-ت-‬ ‫__ (___ ب_ ح____ ا____ ‫-و (-ن- ب- ح-ص-ه ا-ت-‬ ----------------------- ‫او (زن) بی حوصله است.‬ 0
o---i-ho-e-e -s-. o_ b________ a___ o- b---o-e-e a-t- ----------------- oo bi-hosele ast.
Dia tidak berasa bosan. ‫-و-(زن- --صله --رد-‬ ‫__ (___ ح____ د_____ ‫-و (-ن- ح-ص-ه د-ر-.- --------------------- ‫او (زن) حوصله دارد.‬ 0
oo --s-------ad. o_ h_____ d_____ o- h-s-l- d-r-d- ---------------- oo hosele dârad.
rasa lapar ‫--س----ودن‬ ‫_____ ب____ ‫-ر-ن- ب-د-‬ ------------ ‫گرسنه بودن‬ 0
g------ -u---. g______ b_____ g-r-s-e b-d-n- -------------- gorosne budan.
Adakah kamu semua lapar? ‫شما گ-س-----ت-د؟‬ ‫___ گ____ ه______ ‫-م- گ-س-ه ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما گرسنه هستید؟‬ 0
s---â -o--s-- ---tid? s____ g______ h______ s-o-â g-r-s-e h-s-i-? --------------------- shomâ gorosne hastid?
Adakah kamu semua tidak lapar? ‫شم- ---ن---ی----؟‬ ‫___ گ____ ن_______ ‫-م- گ-س-ه ن-س-ی-؟- ------------------- ‫شما گرسنه نیستید؟‬ 0
s---â-g--o--- n-st--? s____ g______ n______ s-o-â g-r-s-e n-s-i-? --------------------- shomâ gorosne nistid?
rasa dahaga ‫-ش-ه----ن‬ ‫____ ب____ ‫-ش-ه ب-د-‬ ----------- ‫تشنه بودن‬ 0
tesh-- b-d-n t_____ b____ t-s-n- b-d-n ------------ teshne budan
Mereka dahaga. ‫-ن-ا ت--ه -----.‬ ‫____ ت___ ه______ ‫-ن-ا ت-ن- ه-ت-د-‬ ------------------ ‫آنها تشنه هستند.‬ 0
ânh-----hne ---ta--. â___ t_____ h_______ â-h- t-s-n- h-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne hastand.
Mereka tidak dahaga. ‫آن-- ت-نه ----ن-.‬ ‫____ ت___ ن_______ ‫-ن-ا ت-ن- ن-س-ن-.- ------------------- ‫آنها تشنه نیستند.‬ 0
â-h- t---n- -is-a-d. â___ t_____ n_______ â-h- t-s-n- n-s-a-d- -------------------- ânhâ teshne nistand.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -