Sila hubungi teksi. |
-طف---ی---اکسی -دا ---د.
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
l---an-------xi-s-d- -onid.
l_____ y__ t___ s___ k_____
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Sila hubungi teksi.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Berapakah kos ke stesen kereta api? |
تا----ت--- -طا- کر-یه چقد---یشود؟
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
tâ --t-â-e---atâr-k-râye -h-g--dr--s-?
t_ i______ g_____ k_____ c_______ a___
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Berapakah kos ke stesen kereta api?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Berapakah kos ke lapangan terbang? |
ت- فر--گ---ک-ا-ه----ر -----؟
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
tâ--o-----h--e-â-- c-e----r---t?
t_ f_______ k_____ c_______ a___
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Berapakah kos ke lapangan terbang?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Sila terus ke hadapan. |
--ف-ً-م-تق-م ب-وید-
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l---a- mosta-h-m-b-r-v--.
l_____ m________ b_______
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
|
Sila terus ke hadapan.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
|
Sila belok kanan di sini. |
ل-ف-ً---ن-ا--مت--ا---------.
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lot--n--njâ sa-t- -â-t be-a-i-.
l_____ i___ s____ r___ b_______
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Sila belok kanan di sini.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Sila belok kiri di selekoh. |
لطفا----ج- -ر-ن-ش----ت چ- -پی-ی-.
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
lo-f-- --jâ sare------ s-m---ch-p -erav--.
l_____ â___ s___ n____ s____ c___ b_______
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Sila belok kiri di selekoh.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Saya mengejar masa. |
م--ع--ه--ا--.
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
man-a---- dâram.
m__ a____ d_____
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
|
Saya mengejar masa.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
|
Saya mempunyai masa lapang. |
م--وقت دار--
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-n-vagh- d-r-m.
m__ v____ d_____
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
|
Saya mempunyai masa lapang.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
|
Sila memandu lebih perlahan. |
---ا------- تر --ا--د.
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
l-tf-------te-t-r----âni-.
l_____ â_________ b_______
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
|
Sila memandu lebih perlahan.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
|
Sila pegang di sini. |
--ف-- ا--ج- ت-قف-ک-ی-.
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
lot----------avagho--kon--.
l_____ i___ t_______ k_____
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Sila pegang di sini.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Sila tunggu sebentar. |
--فا- ی- --ظ- صب--ک--د.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
l-tfan -e- la----sabr k-n--.
l_____ y__ l____ s___ k_____
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Sila tunggu sebentar.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Saya akan kembali sebentar lagi. |
من --ا- بر-م-----م.
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
man al-----ar--igardam.
m__ a____ b__ m________
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
|
Saya akan kembali sebentar lagi.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
|
Sila beri saya resit. |
-ط--ً-یک-قب- ر--د--ه ---ب-هید.
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
l-tfa- y-- ---bze --s-- -- man -ed-hi-.
l_____ y__ g_____ r____ b_ m__ b_______
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Sila beri saya resit.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Saya tiada wang kecil. |
----و----- ن--رم-
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
m-n ----- kh----na----m.
m__ p____ k____ n_______
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
|
Saya tiada wang kecil.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
|
Betul, selebihnya untuk anda. |
درس----ت----یه-پو---رای-خو-تان-
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-r----a-t,-ba--i---ye --ol---râ-- kh-det--.
d_____ a___ b_________ p___ b_____ k________
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Betul, selebihnya untuk anda.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Bawakan saya ke alamat ini. |
م-ا -- -ین--در- -برید-
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
marâ-b---n---re- ----rid.
m___ b_ i_ â____ b_______
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
|
Bawakan saya ke alamat ini.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
|
Bawakan saya ke hotel saya. |
م-- -ه--ت-- -ب--د.
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
ma-- be--o--lam---b--id.
m___ b_ h______ b_______
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
|
Bawakan saya ke hotel saya.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
|
Bawakan saya ke pantai. |
م-ا --- ما---)--ه-س-ح--ببری--
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
mar----â ------) -- ----- b-b----.
m___ (__ m______ b_ s____ b_______
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|
Bawakan saya ke pantai.
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|