Buku frasa

ms Perasaan   »   he ‫רגשות‬

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w'shesh]

‫רגשות‬

regashot

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
rasa mahu ‫י--חשק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
y-s--xe---q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Kami mahu. ‫י- לנו ח-ק-‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
yes- -anu-xe-he-. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Kami tidak mahu. ‫--------חש--‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
e------u--es-eq. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
rasa takut ‫ל---‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
le--xed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Saya takut. ‫אנ--פו-ד---ת-‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-i p-xe-/p--ed-t. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Saya tidak takut. ‫א-י לא -וחד / ת בכלל-‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
an--lo-p-x-d/--xe-e- -i--l-l. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
ada masa lapang ‫-ש ---‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-s- -m-n y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Dia ada masa lapang. ‫יש-לו---ן-‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
yesh lo--m-n. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Dia tidak ada masa lapang. ‫אין-לו ----‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn -o ----. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
rasa bosan ‫-ש----‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
me-h-'amam m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Dia berasa bosan. ‫הי- -ש-----.‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi-m---o-----e-. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Dia tidak berasa bosan. ‫היא לא -שו----.‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h--lo mes-o'a----t. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
rasa lapar ‫-הי-----ב‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lih-o- --'-v-m/-e-ev l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Adakah kamu semua lapar? ‫את- -ע-ים?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
a--m --'evim? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Adakah kamu semua tidak lapar? ‫אתם ל- ----ם?‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
at-m-l----'-vim? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
rasa dahaga ‫ל-יות-צמ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
l---o---s--e l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Mereka dahaga. ‫-ם - --צ--ים-/ ו--‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem---n--sm--im/t--e---. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Mereka tidak dahaga. ‫הם /-- -א צ-אי----ות-‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/he- ---ts---i-/ts----t. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -