Buku frasa

ms Perasaan   »   he ‫רגשות‬

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Perasaan

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hebrew Main Lagi
rasa mahu ‫י--ח-ק‬ ‫__ ח___ ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
ye-h --sh-q y___ x_____ y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Kami mahu. ‫יש -נ- חש-.‬ ‫__ ל__ ח____ ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
ye-- -anu ---h--. y___ l___ x______ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Kami tidak mahu. ‫א-ן-ל-ו -ש--‬ ‫___ ל__ ח____ ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
eyn-l----x--he-. e__ l___ x______ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
rasa takut ‫ל--ד‬ ‫_____ ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
lef--ed l______ l-f-x-d ------- lefaxed
Saya takut. ‫-נ---וח--/---‬ ‫___ פ___ / ת__ ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a-- -o--d/p--ede-. a__ p_____________ a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Saya tidak takut. ‫אני -א פוח------בכ-ל.‬ ‫___ ל_ פ___ / ת ב_____ ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
an---- p--ed--ox-d-- b-----l. a__ l_ p____________ b_______ a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
ada masa lapang ‫י- ז-ן‬ ‫__ ז___ ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-sh zman y___ z___ y-s- z-a- --------- yesh zman
Dia ada masa lapang. ‫---לו--מן.‬ ‫__ ל_ ז____ ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye---lo-zm-n. y___ l_ z____ y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Dia tidak ada masa lapang. ‫--- ל- זמ-.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
eyn l-----n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
rasa bosan ‫-שו-מם‬ ‫_______ ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
me---'a-am m_________ m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Dia berasa bosan. ‫-י- --ועממת-‬ ‫___ מ________ ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi -es--'a---et. h_ m____________ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Dia tidak berasa bosan. ‫--- ----ש--ממת-‬ ‫___ ל_ מ________ ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h---o mesho-a-e-e-. h_ l_ m____________ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
rasa lapar ‫-ה-ות----‬ ‫_____ ר___ ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
lih--t r-------re'-v l_____ r____________ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Adakah kamu semua lapar? ‫את--ר-ב-ם?‬ ‫___ ר______ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
at-- re--v-m? a___ r_______ a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Adakah kamu semua tidak lapar? ‫את- -א-ר-ב---‬ ‫___ ל_ ר______ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
at-- lo -e'-v-m? a___ l_ r_______ a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
rasa dahaga ‫לה-ות צמ-‬ ‫_____ צ___ ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
lih--t-ts-me l_____ t____ l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
Mereka dahaga. ‫-ם-/---צ---ם-- ו--‬ ‫__ / ן צ____ / ו___ ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
hem--en-t-----m-t--e'ot. h______ t_______________ h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
Mereka tidak dahaga. ‫---- ן----צמ----- ---‬ ‫__ / ן ל_ צ____ / ו___ ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h--/-e---- tsm-'-m----e---. h______ l_ t_______________ h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -