Buku frasa

ms Di hotel – aduan   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [dua puluh lapan]

Di hotel – aduan

Di hotel – aduan

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

[dar hotel - shekâ-yat]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Persian Main Lagi
Pancuran mandian tidak berfungsi. ‫-وش ک---ن--‌-ن- (----خ--- --ت)-‬ ‫___ ک__ ن_____ (___ خ___ ا_____ ‫-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.- --------------------------------- ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 0
d------âr ne---onad-(-o-sh-k-a--n -s-). d____ k__ n________ (_____ k_____ a____ d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-. --------------------------------------- doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Tidak ada air panas. ‫آ- --م ن-ی-آید.‬ ‫__ گ__ ن_______ ‫-ب گ-م ن-ی-آ-د-‬ ----------------- ‫آب گرم نمی‌آید.‬ 0
âb-e ----------ây--. â___ g___ n_________ â--- g-r- n-m---y-d- -------------------- âb-e garm nemi-âyad.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? ‫می‌-و---د-ک-ی را ---ی ت-میر-آ- ب-ر--ید؟‬ ‫________ ک__ ر_ ب___ ت____ آ_ ب________ ‫-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 0
m---vân-- ---i ---baray--ta--mir- ---b----est-d-? m________ k___ r_ b_____ t_______ â_ b_________ ? m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ? ------------------------------------------------- mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Tiada telefon di dalam bilik. ‫-----تلفن ند-ر--‬ ‫____ ت___ ن______ ‫-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-‬ ------------------ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ 0
o-âgh fâ-hed-------ho---s-. o____ f______ t_______ a___ o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t- --------------------------- otâgh fâghede telephon ast.
Tiada TV di dalam bilik. ‫---- ---ی-ی-ن -دا-د.‬ ‫____ ت_______ ن______ ‫-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 0
otâ-h--el---zio----d-r-d. o____ t_________ n_______ o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d- ------------------------- otâgh televizion nadârad.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. ‫--ا---دو--ب-لکن-است-‬ ‫____ ب___ ب____ ا____ ‫-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق بدون بالکن است.‬ 0
o------ed---e---lko--ast. o____ b______ b_____ a___ o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t- ------------------------- otâgh bedun-e bâlkon ast.
Bilik itu terlalu bising. ‫-ت-- -یلی س----ا-د--د-‬ ‫____ خ___ س_____ د_____ ‫-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.- ------------------------ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 0
otâ----hyli ---- --d- dâr-d. o____ k____ s___ s___ d_____ o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d- ---------------------------- otâgh khyli saro sedâ dârad.
Bilik itu terlalu kecil. ‫---ق-خی-ی -وچ--اس--‬ ‫____ خ___ ک___ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-‬ --------------------- ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 0
o-â------li ku-ha--as-. o____ k____ k_____ a___ o-â-h k-y-i k-c-a- a-t- ----------------------- otâgh khyli kuchak ast.
Bilik itu terlalu gelap. ‫-تاق -یل--تا----ا---‬ ‫____ خ___ ت____ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 0
otâ-h---y-- --rik a-t. o____ k____ t____ a___ o-â-h k-y-i t-r-k a-t- ---------------------- otâgh khyli târik ast.
Pemanas tidak berfungsi. ‫ش-ف-ژ-ک-- نمی--ند-----اژخر-- است)-‬ ‫_____ ک__ ن_____ (_________ ا_____ ‫-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.- ------------------------------------ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 0
s-u-âj --- n-mik--ad.-(--ufâj -har-b ast) s_____ k__ n_________ (______ k_____ a___ s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t- ----------------------------------------- shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Penghawa dingin tidak berfungsi. ‫---گا- ته-یه-کار--می‌----‬ ‫______ ت____ ک__ ن_______ ‫-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------- ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 0
d-s----- t------ kâ----m--o-a-. d_______ t______ k__ n_________ d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d- ------------------------------- dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
TV rosak. ‫ت--ی-ی-ن ---ب -س-.‬ ‫________ خ___ ا____ ‫-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫تلویزیون خراب است.‬ 0
tel--i-io--k--r-- a-t. t_________ k_____ a___ t-l-v-z-o- k-a-â- a-t- ---------------------- televizion kharâb ast.
Saya tak suka itu. ‫م--ا------خ-شم--م-‌-ید-‬ ‫__ ا_ ا__ خ___ ن_______ ‫-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-‬ ------------------------- ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 0
i- m--ede-pasand- m-- n---. i_ m_____ p______ m__ n____ i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-. --------------------------- in morede pasande man nist.
Itu terlalu mahal untuk saya. ‫ا----را- من -یل--گ-ان---ت-‬ ‫___ ب___ م_ خ___ گ___ ا____ ‫-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫این برای من خیلی گران است.‬ 0
i----r-y--ma---hy-i --r-n --t. i_ b_____ m__ k____ g____ a___ i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t- ------------------------------ in barâye man khyli gerân ast.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? ‫-ی- -ر-ان -ر- ندا-ی-؟‬ ‫___ ا____ ت__ ن_______ ‫-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟- ----------------------- ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 0
c---e--rz--tari --dâr-d? c____ a________ n_______ c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d- ------------------------ chize arzântari nadârid?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? ‫-- -----زد--ی -وابگاهی --ت؟‬ ‫__ ا__ ن_____ خ_______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-‬ ----------------------------- ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 0
d---i--n-zdiki--hâb-â--- vo--- -âr--? d__ i_ n______ k________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? ‫در -ی---ز-یک- --نسی-ن ه--؟‬ ‫__ ا__ ن_____ پ______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 0
d-- -n n--dik- -ânsiun---oju--d-r--? d__ i_ n______ p_______ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d- ------------------------------------ dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Adakah terdapat restoran berdekatan? ‫د---ی- نز---- ر-تورا------‬ ‫__ ا__ ن_____ ر______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 0
d-r-i- ----i-- -e-t-râni-v-j-- -âra-? d__ i_ n______ r________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki resturâni vojud dârad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -