| cermin mata |
عینک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn---
________
-y-a--
---------
eynak
|
cermin mata
عینک
eynak
|
| Dia terlupa cermin matanya. |
ا- --ر-)--ینک- ر--ف-اموش--رد---ست-
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
oo----rd- e-nak-sh r---ar-a-o--- -a-de- a-t--
__ (_____ e_______ r_ f_________ k_____ a______
-o (-o-d- e-n-k-s- r- f-r-a-o-s- k-r-e- a-t--
------------------------------------------------
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
Dia terlupa cermin matanya.
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mord) eynakesh ra faraamoosh kardeh ast.
|
| Di manakah cermin matanya? |
-ی--- --است-
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
e-nakesh ko-a--t---
________ k__________
-y-a-e-h k-j-a-t--
---------------------
eynakesh kojaast?
|
Di manakah cermin matanya?
عینکش کجاست؟
eynakesh kojaast?
|
| jam |
س-عت
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
saaa---
________
-a-a--
---------
saaat
|
|
| Jam tangannya rosak. |
-----او -مر---خر-- ----
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
s-aa--o- ---rd)--h--aa--a-t--
_____ o_ (_____ k______ a______
-a-a- o- (-o-d- k-a-a-b a-t--
--------------------------------
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
Jam tangannya rosak.
ساعت او (مرد) خراب است.
saaat oo (mord) kharaab ast.
|
| Jam itu tergantung pada dinding. |
ساعت به----ا- آ---ا----ت.
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s-aat--e-d-va--a--iza-- a-t.--
_____ b_ d____ a_______ a______
-a-a- b- d-v-r a-v-z-a- a-t--
--------------------------------
saaat be divar aavizaan ast.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
ساعت به دیوار آویزان است.
saaat be divar aavizaan ast.
|
| pasport |
--سپو-ت
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p-aspor--
___________
-a-s-o-t--
------------
paasport
|
pasport
پاسپورت
paasport
|
| Dia kehilangan pasportnya. |
-و (مر-) --سپور-- را -- --ده ا-ت.
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o----o-d)-------r---- r--gm-karde- ast.--
__ (_____ p__________ r_ g_ k_____ a______
-o (-o-d- p-a-p-r-e-h r- g- k-r-e- a-t--
-------------------------------------------
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
Dia kehilangan pasportnya.
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mord) paasportesh ra gm kardeh ast.
|
| Di manakah pasportnya? |
پس پاس-ور-ش-ک--س--
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p-s -pa-s---te----ojaa----
___ ___________ k____________
-a- -a-s-o-t-s- k-j-a-t---
-------------------------------
pas paasportesh kojaast?
|
Di manakah pasportnya?
پس پاسپورتش کجاست؟
pas paasportesh kojaast?
|
| mereka – milik mereka |
آن----ال آن--
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
aanhaa--a-l-aa-haa-
___________ a________
-a-h-a-m-a- a-n-a--
----------------------
aanhaa-maal aanhaa
|
mereka – milik mereka
آنها-مال آنها
aanhaa-maal aanhaa
|
| Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
-چ--ها --ی-و-ن---وا-دین-خو- -ا پ-د- کن--.
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
b------h----e-i---v-a-a----a-l-de---kh-d -- -eydaa -o-and.-
__________ n_____________ v________ k___ r_ p_____ k_________
-a-h-h-h-a n-m---a-a-n-n- v-a-e-e-n k-o- r- p-y-a- k-n-n-.--
--------------------------------------------------------------
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bacheh-haa nemi-tavaanand vaaledein khod ra peydaa konand.
|
| Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
-ما -ن---هستند،----ن- -ی-آ-ن-!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
a-m- -aanja--h-----d, d--r-nd ----a-a---
____ ______ h_______ d______ m______________
-m-a -a-j-a h-s-a-d- d-a-a-d m---a-a-d---
----------------------------------------------
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
amma aanjaa hastand, daarand mi-aayand!
|
| Anda - milik anda |
شم---م---- -ر-)-–-مال --ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
s----- --okh----- m-rd----------h-m---
______ (_________ m____ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-r-) – m-a- s-o-a--
-----------------------------------------
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
Anda - milik anda
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomaa (mokhaatab mord) – maal shomaa
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
--ا- ---ر---سافر-ت-ن-چگونه بو--
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
a--h-ay------r, ---a--eratetaan -heg-oneh bo-d--
________ m_____ m______________ c________ b_______
-a-h-a-e m-l-r- m-s-a-e-a-e-a-n c-e-o-n-h b-o-?--
---------------------------------------------------
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
aaghaaye moler, mosaaferatetaan chegooneh bood?
|
| Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
آق-ی-م-ل-- --سر--ن---ا -ستن--
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
aagha-ye--o-e-, h-ms--e--a- --j-a ha--a--?-
________ m_____ h__________ k____ h__________
-a-h-a-e m-l-r- h-m-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
aaghaaye moler, hamsaretaan kojaa hastand?
|
| Anda - milik anda |
شما--م-ا-- م-نث- - م-ل شما
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
-ho-a- --okhaa-a- --an--)-–-m--l-s-o-a-
______ (_________ m______ – m___ s________
-h-m-a (-o-h-a-a- m-a-a-) – m-a- s-o-a--
-------------------------------------------
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
Anda - milik anda
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomaa (mokhaatab moanas) – maal shomaa
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
---م-ا--یت--سف-----چطو- ب-د؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
kh--n-m--s-mi------aret--- -he--r-b-od-
_______ e______ s_________ c_____ b_______
-h-a-o- e-h-i-, s-f-r-t-a- c-e-o- b-o-?--
-------------------------------------------
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khaanom eshmit, safaretaan chetor bood?
|
| Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
خ--م -ش--ت،-ش-ه--ان ----هس--د؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
---a--- -----t- -hoha-etaa---oja---a---nd-
_______ e______ s__________ k____ h__________
-h-a-o- e-h-i-, s-o-a-e-a-n k-j-a h-s-a-d--
----------------------------------------------
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khaanom eshmit, shoharetaan kojaa hastand?
|