Buku frasa

ms Di pejabat pos   »   pt Nos correios

59 [lima puluh sembilan]

Di pejabat pos

Di pejabat pos

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Portuguese (PT) Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? O----é-qu- - ---o-re-o-mais-pr---m-? O___ é q__ é o c______ m___ p_______ O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? É---n-- o-c-r---o--a-- pr-----? É l____ o c______ m___ p_______ É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
Di manakah peti mel terdekat? Onde ----e ----c-i-- -e---rrei---a-s-próx---? O___ é q__ é a c____ d_ c______ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
Saya memerlukan beberapa setem. Eu p--c-s--de-alg-n- se--s. E_ p______ d_ a_____ s_____ E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. Pa-a -- --s-al e -ma--a-ta. P___ u_ p_____ e u__ c_____ P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? Q-a--- é qu-----ta---p--te p--- ----stad---Unidos? Q_____ é q__ c____ o p____ p___ o_ E______ U______ Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
Berapakah berat bungkusan itu? Quanto - q-- p--a-a-e--------? Q_____ é q__ p___ a e_________ Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? P-s---en-iá--- por---r-----aé-eo? P____ e_______ p__ c______ a_____ P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? Qu-nto --m------ue-de---a-a --ega-? Q_____ t____ é q__ d_____ a c______ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
Di manakah saya boleh membuat panggilan? O-de --q-e pos-- -el-fo---? O___ é q__ p____ t_________ O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Di manakah pondok telefon terdekat? O-d- - ----é a cab--e t-le-ó-ic---ais--róx-m-? O___ é q__ é a c_____ t_________ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
Adakah anda mempunyai kad telefon? T----a-tõ-s-d--tele--ne? T__ c______ d_ t________ T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
Adakah anda mempunyai buku telefon? T-m um- -i-t--t--e-ó--ca? T__ u__ l____ t__________ T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
Adakah anda tahu kod negara Austria? V-cê -----qu-l é-------ca--vo-para ----s----? V___ s___ q___ é o i_________ p___ a Á_______ V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. Um m-m-n-o q-e------u---r--i---. U_ m______ q__ e_ v__ v_________ U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
Talian sentiasa sibuk. A----h- e--á s-m-re -cu-a--. A l____ e___ s_____ o_______ A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
Apakah nombor yang telah anda dail? Qu-l-f-- o nú-er--que v--ê --r--u? Q___ f__ o n_____ q__ v___ m______ Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
Anda perlu mendail sifar dahulu! P--m-iro,---c- --m --e----car o -z--o”! P________ v___ t__ q__ m_____ o “______ P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -