Buku frasa

ms Di pejabat pos   »   pt Nos correios

59 [lima puluh sembilan]

Di pejabat pos

Di pejabat pos

59 [cinquenta e nove]

Nos correios

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Portuguese (PT) Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? O------que é o-co---i----i- -r-x-mo? O___ é q__ é o c______ m___ p_______ O-d- é q-e é o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------------ Onde é que é o correio mais próximo? 0
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? É lo-ge-o co-re-o mais------m-? É l____ o c______ m___ p_______ É l-n-e o c-r-e-o m-i- p-ó-i-o- ------------------------------- É longe o correio mais próximo? 0
Di manakah peti mel terdekat? O-de é------ - ca-x- de --rr-io---i---r-x--a? O___ é q__ é a c____ d_ c______ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-i-a d- c-r-e-o m-i- p-ó-i-a- --------------------------------------------- Onde é que é a caixa de correio mais próxima? 0
Saya memerlukan beberapa setem. Eu prec--- d--a-guns sel-s. E_ p______ d_ a_____ s_____ E- p-e-i-o d- a-g-n- s-l-s- --------------------------- Eu preciso de alguns selos. 0
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. Pa-a -m p-stal----m--car--. P___ u_ p_____ e u__ c_____ P-r- u- p-s-a- e u-a c-r-a- --------------------------- Para um postal e uma carta. 0
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? Q--n---é que c-s-a - p-rt--p--a -------dos --i-o-? Q_____ é q__ c____ o p____ p___ o_ E______ U______ Q-a-t- é q-e c-s-a o p-r-e p-r- o- E-t-d-s U-i-o-? -------------------------------------------------- Quanto é que custa o porte para os Estados Unidos? 0
Berapakah berat bungkusan itu? Qu-n-o-é q-e p--- a --c-me-da? Q_____ é q__ p___ a e_________ Q-a-t- é q-e p-s- a e-c-m-n-a- ------------------------------ Quanto é que pesa a encomenda? 0
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? P--so --viá-l--p-----r--i- a--e-? P____ e_______ p__ c______ a_____ P-s-o e-v-á-l- p-r c-r-e-o a-r-o- --------------------------------- Posso enviá-la por correio aéreo? 0
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? Qua----t-m-o-----e---m--a-a -h-gar? Q_____ t____ é q__ d_____ a c______ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a c-e-a-? ----------------------------------- Quanto tempo é que demora a chegar? 0
Di manakah saya boleh membuat panggilan? Onde-- que p-sso-telefonar? O___ é q__ p____ t_________ O-d- é q-e p-s-o t-l-f-n-r- --------------------------- Onde é que posso telefonar? 0
Di manakah pondok telefon terdekat? O----é-qu- é - -abi-e ---efó-i----ai---ró---a? O___ é q__ é a c_____ t_________ m___ p_______ O-d- é q-e é a c-b-n- t-l-f-n-c- m-i- p-ó-i-a- ---------------------------------------------- Onde é que é a cabine telefónica mais próxima? 0
Adakah anda mempunyai kad telefon? Tem-ca-tõ---de t--efon-? T__ c______ d_ t________ T-m c-r-õ-s d- t-l-f-n-? ------------------------ Tem cartões de telefone? 0
Adakah anda mempunyai buku telefon? Tem uma-l---a---l-fó-ica? T__ u__ l____ t__________ T-m u-a l-s-a t-l-f-n-c-? ------------------------- Tem uma lista telefónica? 0
Adakah anda tahu kod negara Austria? Vo-ê---b--qu---é o --d-ca-i-o-p-ra a Áu----a? V___ s___ q___ é o i_________ p___ a Á_______ V-c- s-b- q-a- é o i-d-c-t-v- p-r- a Á-s-r-a- --------------------------------------------- Você sabe qual é o indicativo para a Áustria? 0
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. U----m-nt- --e -u---- ----f-ca-. U_ m______ q__ e_ v__ v_________ U- m-m-n-o q-e e- v-u v-r-f-c-r- -------------------------------- Um momento que eu vou verificar. 0
Talian sentiasa sibuk. A-l-----e--- -e-pr- ocup-d-. A l____ e___ s_____ o_______ A l-n-a e-t- s-m-r- o-u-a-a- ---------------------------- A linha está sempre ocupada. 0
Apakah nombor yang telah anda dail? Qua- -oi o-nú-e-o--ue--o-ê ma---u? Q___ f__ o n_____ q__ v___ m______ Q-a- f-i o n-m-r- q-e v-c- m-r-o-? ---------------------------------- Qual foi o número que você marcou? 0
Anda perlu mendail sifar dahulu! P--m-i-o- -ocê--em que ---c-r---“z-r--! P________ v___ t__ q__ m_____ o “______ P-i-e-r-, v-c- t-m q-e m-r-a- o “-e-o-! --------------------------------------- Primeiro, você tem que marcar o “zero”! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -