| Di manakah pejabat pos terdekat? |
ה--ן נ--- ---ף --ו-ר--קר--?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he----n n---s- ---f h--o-ar h-q---v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Di manakah pejabat pos terdekat?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? |
-מ- --ו- ס-י- ---אר ----- ביו---
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-a- ra--- sn----ad---r-ha----v beyo--r?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Di manakah peti mel terdekat? |
-יכן -יב- ----ר-הקר-ב--
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
he---------v-t h-d--ar ha----ah?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Di manakah peti mel terdekat?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Saya memerlukan beberapa setem. |
--י-זק-ק-- ה----לים.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i z-quq/z-uq-h-le--l--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Saya memerlukan beberapa setem.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. |
לגל-י--ו-----.
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
legl--a----e--k-ta-.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? |
----עול-ם-דמ--ה---ו- ל--ר--ה?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
k--ah oli- d-m-y--------o-x l----r--ah?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Berapakah berat bungkusan itu? |
-מה --ק-- --בי-ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-ma- -----le--haxav-l--?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Berapakah berat bungkusan itu?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? |
---- לש--- את--ה--ד--ר--וי--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e-sh-------l--x ---z-----d-'a- ---r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? |
-מ---מן יי---המ-לו-?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kamah------iq-x ham-sh--a-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Di manakah saya boleh membuat panggilan? |
-י-ן -----ל-ל-ן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
he--h-- -kh-- l--a-f-n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Di manakah saya boleh membuat panggilan?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Di manakah pondok telefon terdekat? |
--כן-נ-צ--ת- הט---- הק-ו-?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he-kha- -i---a t---at-l-----h---r--?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Di manakah pondok telefon terdekat?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Adakah anda mempunyai kad telefon? |
-ש-ל--טלכרט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
yesh-lekha ---eka--?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Adakah anda mempunyai kad telefon?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Adakah anda mempunyai buku telefon? |
יש לך---- ט-פו---?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s- l-kha-s-f----el-f-nim?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Adakah anda mempunyai buku telefon?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Adakah anda tahu kod negara Austria? |
-ת-----י--ע - ת -ה ---דו----- --ס--יה?
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
atah--t y-d-'--yod---t -ah h-qid-m-t -h------riah?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Adakah anda tahu kod negara Austria?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. |
--ע-אחד, --י---תכל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r--'a--x-d, a---es-ak--.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Talian sentiasa sibuk. |
-ק- כ----מ---פו-.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
h-qa- -----a--an----us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Talian sentiasa sibuk.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Apakah nombor yang telah anda dail? |
אי-- -ספר ח--גת?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e---h------r-xi-gt-/xia--?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Apakah nombor yang telah anda dail?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Anda perlu mendail sifar dahulu! |
את-/-- צר---/-ה-לחי-- --ד----ס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
ata-/a- t-a--k-/-sri--a- -'x-------de- e-e-!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Anda perlu mendail sifar dahulu!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|