| Di manakah pejabat pos terdekat? |
ה--ן נמצא סניף-ה-ואר ה-ר-ב?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
hey--a----m--- -n-f --do'----aq-r-v?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
Di manakah pejabat pos terdekat?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? |
-מ-----ק ---ף---ואר -קר-ב-----ר-
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
ka-ah-r--oq-s-i- h--o--r--a-ar-v-b--oter?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| Di manakah peti mel terdekat? |
ה--- תי-- הד-א--הק-----
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
hey---- t-yvat--a-o'ar h-q-o-a-?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
Di manakah peti mel terdekat?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| Saya memerlukan beberapa setem. |
--י ז----/---לב---ם-
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-- z-q---z-uq-h---bul--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
Saya memerlukan beberapa setem.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. |
ל-לו-ה -למכתב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
le---ya--u---ik-t--.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? |
כ----ו--- -מי-המשלו- -אמרי-ה?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kamah--l-- d-mey -----h--a------e-iqa-?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| Berapakah berat bungkusan itu? |
--- -ו-לת החבי-ה-
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kam-- s-o-el-- h-xavil-h?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
Berapakah berat bungkusan itu?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? |
-פש- ---וח את-----ד-אר ---ר?
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef--a- li--------- zeh be--'-r aw--?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? |
כמה-ז-- י-קח -מש-וח?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
ka--- -ma--i----hami-hl--x?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| Di manakah saya boleh membuat panggilan? |
-י----וכ- לטל---
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h-y-ha- -khal-l'tal--n?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
Di manakah saya boleh membuat panggilan?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| Di manakah pondok telefon terdekat? |
ה--ן-נ-צא תא--טלפו---קרוב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he-k-a- nim--- -a hate---o- h-q-r-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
Di manakah pondok telefon terdekat?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| Adakah anda mempunyai kad telefon? |
-ש-ל- ט-כרט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y--h-l--h- --l-----?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
Adakah anda mempunyai kad telefon?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| Adakah anda mempunyai buku telefon? |
יש--- ספ---ל----ם-
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
yes--lekh---efe- t-lefon-m?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
Adakah anda mempunyai buku telefon?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| Adakah anda tahu kod negara Austria? |
---/-ה-יוד--/----ה ה-י---ת -ל -ו--ריה-
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at-h-at---d--a/--da'-t-mah h-q--ome--shel ---r-a-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
Adakah anda tahu kod negara Austria?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. |
ר----ח-- -ני אס---.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
re-----x--, a---e-take-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| Talian sentiasa sibuk. |
ה-- ---הזמ--תפוס.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haq-w------az--n-t--u-.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
Talian sentiasa sibuk.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| Apakah nombor yang telah anda dail? |
--ז--------ייג--
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
eyze- --sp-- xia----x-ag-?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
Apakah nombor yang telah anda dail?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| Anda perlu mendail sifar dahulu! |
-ת --- --יך /-- ---י---ודם-אפס-
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a---/a------ik-/t--i-----l--ay-g--od-m-e-es!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
Anda perlu mendail sifar dahulu!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|