Di manakah pejabat pos terdekat?
Ո----- - մ-տ--- -ոս--:
Ո_____ է մ_____ փ_____
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ը-
----------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
0
V--------- m-ta-a--’v-sty
V_______ e m_____ p______
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-y
-------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vosty
Di manakah pejabat pos terdekat?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստը:
Vorte՞gh e motaka p’vosty
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat?
Մ--ա-ա---ս-- հ--ո--- --ս-եղ--:
Մ_____ փ____ հ____ է ա________
Մ-տ-կ- փ-ս-ը հ-ռ-ւ է ա-ս-ե-ի-:
------------------------------
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
0
M-t-------o-t--h-rr- e ---teghi--’
M_____ p______ h____ e a__________
M-t-k- p-v-s-y h-r-u e a-s-e-h-t-’
----------------------------------
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat?
Մոտակա փոստը հեռու է այստեղից:
Motaka p’vosty herru e aysteghits’
Di manakah peti mel terdekat?
Ո--ե-ղ - -ո--կ---ոստ--կ--:
Ո_____ է մ_____ փ_________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- փ-ս-ա-կ-ը-
--------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
0
Vorte------m-t--a p’-o--a-k--y
V_______ e m_____ p___________
V-r-e-g- e m-t-k- p-v-s-a-k-h-
------------------------------
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Di manakah peti mel terdekat?
Որտե՞ղ է մոտակա փոստարկղը:
Vorte՞gh e motaka p’vostarkghy
Saya memerlukan beberapa setem.
Ի------քանի նա-ակ--իշ-- -ա---վո-:
Ի__ մ_ ք___ ն________ է հ________
Ի-ձ մ- ք-ն- ն-մ-կ-ն-շ է հ-ր-ա-ո-:
---------------------------------
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
0
I-dz--i k’--i ----kani-h -----ka-or
I___ m_ k____ n_________ e h_______
I-d- m- k-a-i n-m-k-n-s- e h-r-a-o-
-----------------------------------
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Saya memerlukan beberapa setem.
Ինձ մի քանի նամականիշ է հարկավոր:
Indz mi k’ani namakanish e harkavor
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat.
Մի-բ--իկ- --նամակ--համա-:
Մ_ բ_____ և ն_____ հ_____
Մ- բ-ց-կ- և ն-մ-կ- հ-մ-ր-
-------------------------
Մի բացիկի և նամակի համար:
0
M- bat------y-v -am-k- ha-ar
M_ b_______ y__ n_____ h____
M- b-t-’-k- y-v n-m-k- h-m-r
----------------------------
Mi bats’iki yev namaki hamar
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat.
Մի բացիկի և նամակի համար:
Mi bats’iki yev namaki hamar
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat?
Ի-նչ -րժե-փո-տ-յ-- -րժեք--մին-և-Ամերիկ-:
Ի___ ա___ փ_______ ա_____ մ____ Ա_______
Ի-ն- ա-ժ- փ-ս-ա-ի- ա-ժ-ք- մ-ն-և Ա-ե-ի-ա-
----------------------------------------
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
0
I--c---a--h--p-vo-t---n ---h--’- -inch’-----meri-a
I_____ a____ p_________ a_______ m________ A______
I-n-h- a-z-e p-v-s-a-i- a-z-e-’- m-n-h-y-v A-e-i-a
--------------------------------------------------
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat?
Ի՞նչ արժե փոստային արժեքը մինչև Ամերիկա:
I՞nch’ arzhe p’vostayin arzhek’y minch’yev Amerika
Berapakah berat bungkusan itu?
Ծա--ոցը-ի-ն--ծ-նր-ւթյ-------ի:
Ծ______ ի___ ծ__________ ո____
Ծ-ն-ո-ը ի-ն- ծ-ն-ո-թ-ո-ն ո-ն-:
------------------------------
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
0
Ts----t-’--i՞n-h’---anrut’y-- --i
T_________ i_____ t__________ u__
T-a-r-t-’- i-n-h- t-a-r-t-y-n u-i
---------------------------------
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
Berapakah berat bungkusan itu?
Ծանրոցը ի՞նչ ծանրություն ունի:
Tsanrots’y i՞nch’ tsanrut’yun uni
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara?
Կ--ո՞ղ -մ---այ-ն-ճ-նա--ր--վ------կե-:
Կ_____ ե_ օ_____ ճ_________ ո________
Կ-ր-՞- ե- օ-ա-ի- ճ-ն-պ-ր-ո- ո-ղ-ր-ե-:
-------------------------------------
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
0
K---՞-h--e- o--y-n c---a-a--o--ug-----l
K______ y__ o_____ c__________ u_______
K-r-՞-h y-m o-a-i- c-a-a-a-h-v u-h-r-e-
---------------------------------------
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara?
Կարո՞ղ եմ օդային ճանապարհով ուղարկել:
Karo՞gh yem odayin chanaparhov ugharkel
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba?
Ինչ-ա՞ն-կտև- մ-ն-և հ-սնի:
Ի______ կ___ մ____ հ_____
Ի-չ-ա-ն կ-և- մ-ն-և հ-ս-ի-
-------------------------
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
0
I-ch--’--- ktevi m-n-h’y-- ---ni
I_________ k____ m________ h____
I-c-’-’-՞- k-e-i m-n-h-y-v h-s-i
--------------------------------
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba?
Ինչքա՞ն կտևի մինչև հասնի:
Inch’k’a՞n ktevi minch’yev hasni
Di manakah saya boleh membuat panggilan?
Որտե-ի-ց--արող -մ զան------լ:
Ո_______ կ____ ե_ զ__________
Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
-----------------------------
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
0
Vorteg--՞-s--k-r-gh --m--a---harel
V___________ k_____ y__ z_________
V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e-
----------------------------------
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Di manakah saya boleh membuat panggilan?
Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել:
Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Di manakah pondok telefon terdekat?
Որ--՞----մո-ակ---եռախ------կը:
Ո_____ է մ_____ հ_____________
Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-խ-ի-ը-
------------------------------
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
0
Vort-՞g- - -o---a --r-akh--a--ts--ky
V_______ e m_____ h_________________
V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s-k-t-’-k-
------------------------------------
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Di manakah pondok telefon terdekat?
Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսախցիկը:
Vorte՞gh e motaka herrakhosakhts’iky
Adakah anda mempunyai kad telefon?
Հ-ռ-խոս- --րտ-ր--ւ---ք:
Հ_______ ք_____ ո______
Հ-ռ-խ-ս- ք-ր-ե- ո-ն-՞-:
-----------------------
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
0
He---k--si -’--t-r----՞k’
H_________ k______ u_____
H-r-a-h-s- k-a-t-r u-e-k-
-------------------------
Herrakhosi k’arter une՞k’
Adakah anda mempunyai kad telefon?
Հեռախոսի քարտեր ունե՞ք:
Herrakhosi k’arter une՞k’
Adakah anda mempunyai buku telefon?
Հ-----սի հա-ա--երի---րք----ե՞-:
Հ_______ հ________ գ___ ո______
Հ-ռ-խ-ս- հ-մ-ր-ե-ի գ-ր- ո-ն-՞-:
-------------------------------
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
0
H----kh-s--ha---neri girk- -ne՞-’
H_________ h________ g____ u_____
H-r-a-h-s- h-m-r-e-i g-r-’ u-e-k-
---------------------------------
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
Adakah anda mempunyai buku telefon?
Հեռախոսի համարների գիրք ունե՞ք:
Herrakhosi hamarneri girk’ une՞k’
Adakah anda tahu kod negara Austria?
Ավ-տ--ա-ի ----աղա-այ----ոդը--իտ--ք:
Ա________ մ___________ կ___ գ______
Ա-ս-ր-ա-ի մ-ջ-ա-ա-ա-ի- կ-դ- գ-տ-՞-:
-----------------------------------
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
0
A-s-r---i--ij-’a---k’a-i--ko-- --t--k’
A________ m______________ k___ g______
A-s-r-a-i m-j-’-g-a-’-y-n k-d- g-t-՞-’
--------------------------------------
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
Adakah anda tahu kod negara Austria?
Ավստրիայի միջքաղաքային կոդը գիտե՞ք:
Avstriayi mijk’aghak’ayin kody gite՞k’
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat.
Մ-----յրկ-ան- -ս--ա-ե-:
Մ__ վ________ ե_ ն_____
Մ-կ վ-յ-կ-ա-, ե- ն-յ-մ-
-----------------------
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
0
Me- vayr-y--, y-s -a--m
M__ v________ y__ n____
M-k v-y-k-a-, y-s n-y-m
-----------------------
Mek vayrkyan, yes nayem
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat.
Մեկ վայրկյան, ես նայեմ:
Mek vayrkyan, yes nayem
Talian sentiasa sibuk.
Գ-ծը----- --աղ--ծ--:
Գ___ մ___ զ______ է_
Գ-ծ- մ-շ- զ-ա-վ-ծ է-
--------------------
Գիծը միշտ զբաղված է:
0
G--sy-m-s-t---a---a-s-e
G____ m____ z________ e
G-t-y m-s-t z-a-h-a-s e
-----------------------
Gitsy misht zbaghvats e
Talian sentiasa sibuk.
Գիծը միշտ զբաղված է:
Gitsy misht zbaghvats e
Apakah nombor yang telah anda dail?
Ո՞ր--եռ-խո--հ---ր---ք----գահար-լ:
Ո__ հ_____________ ե_ զ__________
Ո-ր հ-ռ-խ-ս-հ-մ-ր- ե- զ-ն-ա-ա-ե-:
---------------------------------
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
0
V-՞---e-r----sa--ma-n--e---z---a-a-el
V___ h_______________ y___ z_________
V-՞- h-r-a-h-s-h-m-r- y-k- z-n-a-a-e-
-------------------------------------
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
Apakah nombor yang telah anda dail?
Ո՞ր հեռախոսահամարն եք զանգահարել:
VO՞r herrakhosahamarn yek’ zangaharel
Anda perlu mendail sifar dahulu!
Դո---պ-տք - ս-զ-ո-մ---- հ-վ--ե-:
Դ___ պ___ է ս______ զ__ հ_______
Դ-ւ- պ-տ- է ս-զ-ո-մ զ-ո հ-վ-ք-ք-
--------------------------------
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
0
D-k- -e--’ --skz-um zr- h---k-yek’
D___ p____ e s_____ z__ h_________
D-k- p-t-’ e s-z-u- z-o h-v-k-y-k-
----------------------------------
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’
Anda perlu mendail sifar dahulu!
Դուք պետք է սկզբում զրո հավաքեք:
Duk’ petk’ e skzbum zro havak’yek’