Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   pt Determinantes possessivos 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [sessenta e sete]

Determinantes possessivos 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Portuguese (PT) Main Lagi
cermin mata o- -cu-os o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
Dia terlupa cermin matanya. El--e-q---eu-----o---e---ó----- --le. E__ e__________ d__ s___ ó_____ d____ E-e e-q-e-e---e d-s s-u- ó-u-o- d-l-. ------------------------------------- Ele esqueceu-se dos seus óculos dele. 0
Di manakah cermin matanya? On-e é---- ele dei--u----s--s óc--o-? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
jam o---l-g-o o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Jam tangannya rosak. O -e--relóg-o --tá-avaria--. O s__ r______ e___ a________ O s-u r-l-g-o e-t- a-a-i-d-. ---------------------------- O seu relógio está avariado. 0
Jam itu tergantung pada dinding. O---l---- e-t- ---d-r-do-na-p-re--. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasport o-p-s---o--e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
Dia kehilangan pasportnya. E-e-----e- --s-u--assa-orte. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Di manakah pasportnya? Onde-é --- ele d---o- o--e--p----por-e? O___ é q__ e__ d_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e d-i-o- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele deixou o seu passaporte? 0
mereka – milik mereka ele--/--la--- -eus / su-s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. As -rian-as não co--e-u---enc-n-r-r o--s----p---. A_ c_______ n__ c________ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o c-n-e-u-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. ------------------------------------------------- As crianças não conseguem encontrar os seus pais. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! M-------vêm----se-s-pai-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Anda - milik anda v-c--–-seu / -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? C-m---o--- -u------em,-S---or Müller? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? On-e-es------u-------r- S--hor -ü-l--? O___ e___ a s__ m______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e-, S-n-o- M-l-e-? -------------------------------------- Onde está a sua mulher, Senhor Müller? 0
Anda - milik anda vo-- –--e- /-sua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? C----foi a sua vi--em, Senh-------m---? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? O--e -stá-o -eu -ar--o- S-nho-- ---mi--? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -