Buku frasa

ms Di pejabat pos   »   ru На почте

59 [lima puluh sembilan]

Di pejabat pos

Di pejabat pos

59 [пятьдесят девять]

59 [pyatʹdesyat devyatʹ]

На почте

Na pochte

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Di manakah pejabat pos terdekat? Где--л---й--е-----л--и- -о-т-? Г__ б________ о________ п_____ Г-е б-и-а-ш-е о-д-л-н-е п-ч-ы- ------------------------------ Где ближайшее отделение почты? 0
Gde---i-h-y--e-- --de-------p---t-? G__ b___________ o_________ p______ G-e b-i-h-y-h-y- o-d-l-n-y- p-c-t-? ----------------------------------- Gde blizhaysheye otdeleniye pochty?
Adakah jauh ke pejabat pos terdekat? До-ближ-йше-- -о-т-мта-д-лек-? Д_ б_________ п_______ д______ Д- б-и-а-ш-г- п-ч-а-т- д-л-к-? ------------------------------ До ближайшего почтамта далеко? 0
Do b-i--a-sh-go-p-c---m----alek-? D_ b___________ p________ d______ D- b-i-h-y-h-g- p-c-t-m-a d-l-k-? --------------------------------- Do blizhayshego pochtamta daleko?
Di manakah peti mel terdekat? Гд----ижай--й-почтовы- -щ--? Г__ б________ п_______ я____ Г-е б-и-а-ш-й п-ч-о-ы- я-и-? ---------------------------- Где ближайший почтовый ящик? 0
Gde-b----a-s-i---o----v-- --sh--ik? G__ b__________ p________ y________ G-e b-i-h-y-h-y p-c-t-v-y y-s-c-i-? ----------------------------------- Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik?
Saya memerlukan beberapa setem. М-----жно---с-ол--о-по--о-ы- --р-к. М__ н____ н________ п_______ м_____ М-е н-ж-о н-с-о-ь-о п-ч-о-ы- м-р-к- ----------------------------------- Мне нужно несколько почтовых марок. 0
Mn- n-zh-o-ne---l--- -och-ov-k- ma--k. M__ n_____ n________ p_________ m_____ M-e n-z-n- n-s-o-ʹ-o p-c-t-v-k- m-r-k- -------------------------------------- Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok.
Untuk sekeping kad dan sepucuk surat. Для-от-р-т-и и-для пи--м-. Д__ о_______ и д__ п______ Д-я о-к-ы-к- и д-я п-с-м-. -------------------------- Для открытки и для письма. 0
Dl-- ---r--k- i -lya-----m-. D___ o_______ i d___ p______ D-y- o-k-y-k- i d-y- p-s-m-. ---------------------------- Dlya otkrytki i dlya pisʹma.
Berapakah kos pengeposan ke Amerika Syarikat? Ско------т--т--очтовы--с--р---А-ери--? С______ с____ п_______ с___ в А_______ С-о-ь-о с-о-т п-ч-о-ы- с-о- в А-е-и-у- -------------------------------------- Сколько стоит почтовый сбор в Америку? 0
Sk--ʹk--st--t --c-t-vy- sb---- Amerik-? S______ s____ p________ s___ v A_______ S-o-ʹ-o s-o-t p-c-t-v-y s-o- v A-e-i-u- --------------------------------------- Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku?
Berapakah berat bungkusan itu? С---ь-о ---и--п-с-л--? С______ в____ п_______ С-о-ь-о в-с-т п-с-л-а- ---------------------- Сколько весит посылка? 0
Sk-------e-it-p---lk-? S______ v____ p_______ S-o-ʹ-o v-s-t p-s-l-a- ---------------------- Skolʹko vesit posylka?
Bolehkah saya menghantar bungkusan melalui mel udara? Мо--о----л----эт----иа-очтой? М____ п______ э__ а__________ М-ж-о п-с-а-ь э-о а-и-п-ч-о-? ----------------------------- Можно послать это авиапочтой? 0
M--hn--p----tʹ e-o av--p--h--y? M_____ p______ e__ a___________ M-z-n- p-s-a-ʹ e-o a-i-p-c-t-y- ------------------------------- Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy?
Berapakah tempoh masa yang diambil untuk tiba? Ко--- э-о-до--ё-? К____ э__ д______ К-г-а э-о д-й-ё-? ----------------- Когда это дойдёт? 0
K--d----o---ydë-? K____ e__ d______ K-g-a e-o d-y-ë-? ----------------- Kogda eto doydët?
Di manakah saya boleh membuat panggilan? От-уд- ---------зв---т-? О_____ я м___ п_________ О-к-д- я м-г- п-з-о-и-ь- ------------------------ Откуда я могу позвонить? 0
O--u-a -a m--- poz-oni--? O_____ y_ m___ p_________ O-k-d- y- m-g- p-z-o-i-ʹ- ------------------------- Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
Di manakah pondok telefon terdekat? Г-----иж--ш----е----н--я -у-к-? Г__ б________ т_________ б_____ Г-е б-и-а-ш-я т-л-ф-н-а- б-д-а- ------------------------------- Где ближайшая телефонная будка? 0
G-e -l-zh----a-a-----f-n--ya -ud--? G__ b___________ t__________ b_____ G-e b-i-h-y-h-y- t-l-f-n-a-a b-d-a- ----------------------------------- Gde blizhayshaya telefonnaya budka?
Adakah anda mempunyai kad telefon? У---с--сть--ел-фонные ка-точки? У В__ е___ т_________ к________ У В-с е-т- т-л-ф-н-ы- к-р-о-к-? ------------------------------- У Вас есть телефонные карточки? 0
U-------s-ʹ tel--o----- --rtoc---? U V__ y____ t__________ k_________ U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-y-e k-r-o-h-i- ---------------------------------- U Vas yestʹ telefonnyye kartochki?
Adakah anda mempunyai buku telefon? У--ас-е-т----леф-н--я -----? У В__ е___ т_________ к_____ У В-с е-т- т-л-ф-н-а- к-и-а- ---------------------------- У Вас есть телефонная книга? 0
U--as---st- tele-onn-y- ----a? U V__ y____ t__________ k_____ U V-s y-s-ʹ t-l-f-n-a-a k-i-a- ------------------------------ U Vas yestʹ telefonnaya kniga?
Adakah anda tahu kod negara Austria? В--з---те код Авст-ии? В_ з_____ к__ А_______ В- з-а-т- к-д А-с-р-и- ---------------------- Вы знаете код Австрии? 0
Vy-zna--t- kod--vs-r--? V_ z______ k__ A_______ V- z-a-e-e k-d A-s-r-i- ----------------------- Vy znayete kod Avstrii?
Sila tunggu sekejap, saya akan lihat. Сек--д---- --с-отрю. С_______ я п________ С-к-н-у- я п-с-о-р-. -------------------- Секунду, я посмотрю. 0
Se--nd-- ya p---o---u. S_______ y_ p_________ S-k-n-u- y- p-s-o-r-u- ---------------------- Sekundu, ya posmotryu.
Talian sentiasa sibuk. Лини--в-- вр--я -а--та. Л____ в__ в____ з______ Л-н-я в-е в-е-я з-н-т-. ----------------------- Линия все время занята. 0
L-n-ya--s- -remya-z-n-a-a. L_____ v__ v_____ z_______ L-n-y- v-e v-e-y- z-n-a-a- -------------------------- Liniya vse vremya zanyata.
Apakah nombor yang telah anda dail? К-кой-но-е---- н---ал-? К____ н____ В_ н_______ К-к-й н-м-р В- н-б-а-и- ----------------------- Какой номер Вы набрали? 0
K--oy -o-e--Vy na-ral-? K____ n____ V_ n_______ K-k-y n-m-r V- n-b-a-i- ----------------------- Kakoy nomer Vy nabrali?
Anda perlu mendail sifar dahulu! Сн--а-а -- -олжн---аб-а----ол-! С______ В_ д_____ н______ н____ С-а-а-а В- д-л-н- н-б-а-ь н-л-! ------------------------------- Сначала Вы должны набрать ноль! 0
S--c--la--y -olz--- -ab-atʹ -ol-! S_______ V_ d______ n______ n____ S-a-h-l- V- d-l-h-y n-b-a-ʹ n-l-! --------------------------------- Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -