Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Catalan Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? P-r--u- -o--a----nir? P__ q__ n_ v__ v_____ P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Saya sakit. E----- ---a-t-/---. E_____ m_____ / -__ E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. N- v-i--v---r perqu--e-t--a mal-l--/--a. N_ v___ v____ p_____ e_____ m_____ / -__ N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
Kenapa dia tidak datang? Per q-- n---a v-----------? P__ q__ n_ v_ v____ (______ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Dia penat. Est-va --n---a. E_____ c_______ E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. No va v-n-r pe-qu- -s-----c-n-ada. N_ v_ v____ p_____ e_____ c_______ N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
Kenapa dia tidak datang? Pe- què n---a -i-g-t--e-l-? P__ q__ n_ h_ v_____ (_____ P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. N- ----e-ia -a-es. N_ e_ t____ g_____ N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. No -a-vi-gut p-r--è-----n-ten-- gan--. N_ h_ v_____ p_____ n_ e_ t____ g_____ N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? P-- --è -- ----v-n---? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Kereta kami rosak. El co-x--s--n--va--s-atll--. E_ c____ s____ v_ e_________ E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. No h-- v---u---er--- -l-c--xe --’-s v- e-p---lar. N_ h__ v_____ p_____ e_ c____ s____ v_ e_________ N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
Kenapa mereka tidak datang? P-r q-è -o -a-ving-- la g--t? P__ q__ n_ h_ v_____ l_ g____ P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Mereka tertinggal kereta api. H----er-u- e- -r--. H__ p_____ e_ t____ H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. No ha--v--gu- pe--uè h-n-p--du- el -re-. N_ h__ v_____ p_____ h__ p_____ e_ t____ N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
Kenapa awak tidak datang? Per-q---n- ha- vi--ut? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Saya tidak dibenarkan. N--p-d--. N_ p_____ N- p-d-a- --------- No podia. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. No h- vi--ut --r--è--o-podia--e--h-. N_ h_ v_____ p_____ n_ p____ f______ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -