Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Catalan Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? Pe- --è -o -as ven--? P__ q__ n_ v__ v_____ P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Saya sakit. E-t--a---l-l-----a. E_____ m_____ / -__ E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. No--a------i--p-rqu- ---a-a -alal-----a. N_ v___ v____ p_____ e_____ m_____ / -__ N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
Kenapa dia tidak datang? Pe--q---n- -a -e--r----la-? P__ q__ n_ v_ v____ (______ P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Dia penat. E--a-a -ans---. E_____ c_______ E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. No-v--v-n-r-----uè--s---a c-n-a--. N_ v_ v____ p_____ e_____ c_______ N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
Kenapa dia tidak datang? Per -u- no--a--i-g-t (---)? P__ q__ n_ h_ v_____ (_____ P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. No -- -en-- -a-es. N_ e_ t____ g_____ N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. No h--vi-g-t-p--què-n-----ten----an-s. N_ h_ v_____ p_____ n_ e_ t____ g_____ N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? P-r-qu- no h-u v---u-? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Kereta kami rosak. E--co-x--se----v----p-tl-a-. E_ c____ s____ v_ e_________ E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. No-h----ing-t p-rq-- -l----xe-s-’n---- e---t---r. N_ h__ v_____ p_____ e_ c____ s____ v_ e_________ N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
Kenapa mereka tidak datang? P-- q-è--o-----i-gu---a-g---? P__ q__ n_ h_ v_____ l_ g____ P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Mereka tertinggal kereta api. H-n--e--u- el---en. H__ p_____ e_ t____ H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. N- -a--v-n--t p--qu- -a--p----t--- -re-. N_ h__ v_____ p_____ h__ p_____ e_ t____ N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
Kenapa awak tidak datang? P-r---- no--as-v---ut? P__ q__ n_ h__ v______ P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Saya tidak dibenarkan. No--o-i-. N_ p_____ N- p-d-a- --------- No podia. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. No ---v--gu------u--no---d---f-r-h-. N_ h_ v_____ p_____ n_ p____ f______ N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -