Buku frasa

ms memberikan sebab 2   »   et midagi põhjendama 2

76 [tujuh puluh enam]

memberikan sebab 2

memberikan sebab 2

76 [seitsekümmend kuus]

midagi põhjendama 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Estonian Main Lagi
Kenapa awak tidak datang? M--- sa -- tuln-d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Saya sakit. Ma ---n--a-ge. M_ o___ h_____ M- o-i- h-i-e- -------------- Ma olin haige. 0
Saya tidak datang kerana saya sakit. M- ei t--n-d- -e-t-----l-n ha-ge. M_ e_ t______ s___ m_ o___ h_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- o-i- h-i-e- --------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma olin haige. 0
Kenapa dia tidak datang? Mi-s -- -- --ln--? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Dia penat. Ta oli v-si--d. T_ o__ v_______ T- o-i v-s-n-d- --------------- Ta oli väsinud. 0
Dia tidak datang kerana dia penat. Ta e--------,---st-ta-o-- v---nu-. T_ e_ t______ s___ t_ o__ v_______ T- e- t-l-u-, s-s- t- o-i v-s-n-d- ---------------------------------- Ta ei tulnud, sest ta oli väsinud. 0
Kenapa dia tidak datang? Miks--a -i tul-ud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks ta ei tulnud? 0
Dia tidak mempunyai keinginan. T-- -- ---ud-----. T__ e_ o____ t____ T-l e- o-n-d t-j-. ------------------ Tal ei olnud tuju. 0
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. T- ei --lnud- s-s--t----i-o--u---u--. T_ e_ t______ s___ t__ e_ o____ t____ T- e- t-l-u-, s-s- t-l e- o-n-d t-j-. ------------------------------------- Ta ei tulnud, sest tal ei olnud tuju. 0
Kenapa kamu semua tidak datang? M--- te--- t---ud? M___ t_ e_ t______ M-k- t- e- t-l-u-? ------------------ Miks te ei tulnud? 0
Kereta kami rosak. M-i--a-to-on-kat--. M___ a___ o_ k_____ M-i- a-t- o- k-t-i- ------------------- Meie auto on katki. 0
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. Me-e--t-------ses- m----to o---a--i. M_ e_ t______ s___ m_ a___ o_ k_____ M- e- t-l-u-, s-s- m- a-t- o- k-t-i- ------------------------------------ Me ei tulnud, sest me auto on katki. 0
Kenapa mereka tidak datang? Mik---e---i--m---- -i tu-n-d? M___ n___ i_______ e_ t______ M-k- n-e- i-i-e-e- e- t-l-u-? ----------------------------- Miks need inimesed ei tulnud? 0
Mereka tertinggal kereta api. N-- ---- r-n---- ma--. N__ j___ r______ m____ N-d j-i- r-n-i-t m-h-. ---------------------- Nad jäid rongist maha. 0
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. N-- -i-t---u-,-sest -äi---on-i-- --ha. N__ e_ t______ s___ j___ r______ m____ N-d e- t-l-u-, s-s- j-i- r-n-i-t m-h-. -------------------------------------- Nad ei tulnud, sest jäid rongist maha. 0
Kenapa awak tidak datang? Mik- -a ei-t-ln-d? M___ s_ e_ t______ M-k- s- e- t-l-u-? ------------------ Miks sa ei tulnud? 0
Saya tidak dibenarkan. Ma--i--o---n--. M_ e_ t________ M- e- t-h-i-u-. --------------- Ma ei tohtinud. 0
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. Ma ---t----d,-se-- -a-e- ---t-n--. M_ e_ t______ s___ m_ e_ t________ M- e- t-l-u-, s-s- m- e- t-h-i-u-. ---------------------------------- Ma ei tulnud, sest ma ei tohtinud. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -