| Kenapa awak tidak datang? |
你-为-么-没有-来-- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n-----sh-me-mé-yǒu -á- ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Kenapa awak tidak datang?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Saya sakit. |
我--病-了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- shē-gbì-gle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Saya sakit.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| Saya tidak datang kerana saya sakit. |
我-没有 来-, -为 -----了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ méi-ǒu--ái---ī-wèi w- shēn-bìn--e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Saya tidak datang kerana saya sakit.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Kenapa dia tidak datang? |
她 为-么 -有-来 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--wè---é-e-mé-yǒ----- n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Kenapa dia tidak datang?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Dia penat. |
她 - 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā -èi--.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Dia penat.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Dia tidak datang kerana dia penat. |
她-没有 --, 因为 - - --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- m----- lái--y--wèi--ā-lèil-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Dia tidak datang kerana dia penat.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Kenapa dia tidak datang? |
他--什- -有---- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā---i---m--mé---- l-i n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Kenapa dia tidak datang?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Dia tidak mempunyai keinginan. |
他 -有---趣-。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā--éiyǒu -ì--qù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Dia tidak mempunyai keinginan.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan. |
他-没有---,因- 他-----趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā --i-ǒ--l-i, y-n-èi--- m------xìngqù.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Dia tak datang kerana dia tidak mempunyai keinginan.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Kenapa kamu semua tidak datang? |
你们 -什么-没--来-呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N-----wèi--ém---é-y-u l-- -e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Kenapa kamu semua tidak datang?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Kereta kami rosak. |
我们--车-- - 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W-m-- de-j--h---le.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Kereta kami rosak.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| Kami tidak datang kerana kereta kami rosak. |
我们 -- -- -- --的 车 ----。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ----m--yǒ----i, ---wè--w--en--e jū h-ài--.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Kami tidak datang kerana kereta kami rosak.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Kenapa mereka tidak datang? |
为-么 没有 人 - 呢---。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèi--éme méi------ --i----.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Kenapa mereka tidak datang?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| Mereka tertinggal kereta api. |
他- 把-火- 错过-- 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T--e---ǎ --ǒc-ē -uòg--l-.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Mereka tertinggal kereta api.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api. |
他们--有-来---因- -们 - -- 错过 了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-men mé--ǒ- l--, y-n-èi--ām-- ---hu-ch- c-òg----.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Mereka tidak datang kerana tertinggal kereta api.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Kenapa awak tidak datang? |
你-为-么 ---来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ w-i-hé----éiy-u-lá- -e?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Kenapa awak tidak datang?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Saya tidak dibenarkan. |
我 不 ----。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ -- k--ǐ d-.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Saya tidak dibenarkan.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan. |
我 没----因- 我-不----来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ m-i -ái, -īn--i w---ù-kěyǐ-á-.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Saya tidak datang kerana saya tidak dibenarkan.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|