Parlør

no Hos legen   »   bg При лекаря

57 [femtisju]

Hos legen

Hos legen

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg har time hos legen. А-------ч-с-п----ек-р-. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
A--ima-----s-p-----k--y-. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
Jeg har time klokka ti. И-ам --с-за-1-. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
I----c--s -a--0. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
Hva er navnet ditt? К-- ---ка-ва-е? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
Kak se-k----te? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
Vennligst sett deg på venterommet. Мо-я,--е----е-в-ч-ка--я-а. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
M-ly-, --d--t- ----a-aln----. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
Legen kommer snart. Л--арят ще д-йд- в--н-га. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
Le-a-yat----he-do-de-ve--a-a. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
Hvor er du forsikret? Къд--с-- за-тра---ан-------ра-ова--? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
K-d- -t- -astra-ho-a--/ zast--khova--? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
Hva kan jeg hjelpe deg med? К-к---мо-а д--н-п-авя-за --с? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
Kak-- --g- d- na-ra--a--a V-s? K____ m___ d_ n_______ z_ V___ K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
Har du smerter? И------и-б--ки? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
I--------b-lki? I____ l_ b_____ I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
Hvor er det vondt? К-де--- -о-и? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
K--- Vi----i? K___ V_ b____ K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
Jeg har alltid vondt i ryggen. П-с-о---о ме-б--- -ъ--ът. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
Po-t-y---o-m--b--i g-r--t. P_________ m_ b___ g______ P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
Jeg har ofte hodepine. Ч-----и-ам -ла--б----. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
Ch-st--im-m gla-----ie. C_____ i___ g__________ C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
Jeg har av og til vondt i magen. П------- -- --ли --рем--. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Ponya--ga--e-b-l- k-remy-. P________ m_ b___ k_______ P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
Kan du ta av deg toppen / skjorta / genseren? С---еч-те с--д- к----а,--ол-! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
Sy-le--e-e -- -- ----ta--molya! S_________ s_ d_ k______ m_____ S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
Kan du legge deg på benken? Лег-ете на -уш-т-а-а--мо-я! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
Leg-e-- -a--ush--k--a,-mol--! L______ n_ k__________ m_____ L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
Blodtrykket er i orden. К---н-то-наляга-е - нормал--. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
K-yvnoto n-----ane-y- n-r--l--. K_______ n________ y_ n________ K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
Jeg gir deg en sprøyte. Щ---- -апра-я-и-ж--ц--. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
S--h------------- --z-ek--i-a. S____ V_ n_______ i___________ S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
Jeg gir deg tabletter. Щ- Ви-------б---к-. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
S-c-- Vi d-m t--letk-. S____ V_ d__ t________ S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
Jeg gir deg en resept til apoteket. Ще--- -а---а--ец--т-. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
Sh-h--Vi--apis-- re-----a. S____ V_ n______ r________ S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -