Parlør

no Hos legen   »   bg При лекаря

57 [femtisju]

Hos legen

Hos legen

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg har time hos legen. Аз--------- ----ле--р-. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
Az i-am c-as -r----ka-y-. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
Jeg har time klokka ti. Им-м час--а --. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
Imam --as-za--0. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
Hva er navnet ditt? К-к ----а-----? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
K-- s--ka-v-t-? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
Vennligst sett deg på venterommet. Мо-я,-с--н-т- в-ч---л--та. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
Moly-- --d-e-e-v-c--k---yata. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
Legen kommer snart. Л-ка-я- -----й-- вед-аг-. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
L-kar-at ---h----yde-ved-ag-. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
Hvor er du forsikret? К--е-ст- -астрахо-ан - застра-о-а-а? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
K-de-ste----t-a-h-v-- /-----rakhovana? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
Hva kan jeg hjelpe deg med? Какв- --га д- н-п-а----- Ва-? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
Ka--o m-g- ---n---a-ya--a-V-s? K____ m___ d_ n_______ z_ V___ K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
Har du smerter? Им-т- л--б-л--? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
Imate--i b--k-? I____ l_ b_____ I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
Hvor er det vondt? К-д--Ви -ол-? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
Kyde V- b---? K___ V_ b____ K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
Jeg har alltid vondt i ryggen. П-ст--н-о м----ли гъ----. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
P--t-yann- me---li -yr---. P_________ m_ b___ g______ P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
Jeg har ofte hodepine. Ч--т--и--м-гл-воб-ли-. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
Che-t--i-a--g-avob-li-. C_____ i___ g__________ C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
Jeg har av og til vondt i magen. Поня---а--е -о-- -орем--. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
P--ya-og- ----oli k--e-yt. P________ m_ b___ k_______ P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
Kan du ta av deg toppen / skjorta / genseren? Съ-ле--те-се-д---р-ста----ля! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
S----ch-te -e-do---y-t-, -ol-a! S_________ s_ d_ k______ m_____ S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
Kan du legge deg på benken? Л--н-те -- к-----а-а--мо-я! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
L-g-et---- k-she---t-,-m-l--! L______ n_ k__________ m_____ L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
Blodtrykket er i orden. К-ъвно-о-н-л--а-е-- нор----о. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
Kry--o-- -a-yagan- y--n----l-o. K_______ n________ y_ n________ K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
Jeg gir deg en sprøyte. Щ- -и-н--р----и-ж-к--я. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
Shch------apr---a -n--e---iya. S____ V_ n_______ i___________ S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
Jeg gir deg tabletter. Ще Ви д-- -а-л--к-. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
S-c-e Vi dam t--l---i. S____ V_ d__ t________ S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
Jeg gir deg en resept til apoteket. Щ- В--нап-ша -е-епта. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
S-che Vi-----s-a r----p--. S____ V_ n______ r________ S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -