Parlør

no Handle   »   bg Пазаруване

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. Б-- -с-ал-/ иск-л- -а-к-п--под--ък. Б__ и____ / и_____ д_ к___ п_______ Б-х и-к-л / и-к-л- д- к-п- п-д-р-к- ----------------------------------- Бих искал / искала да купя подарък. 0
B--h-------/ ----l---- ---y- ------k. B___ i____ / i_____ d_ k____ p_______ B-k- i-k-l / i-k-l- d- k-p-a p-d-r-k- ------------------------------------- Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
Men ikke noe altfor dyrt. Но ---нещо п-ек--ен--ск-п-. Н_ н_ н___ п________ с_____ Н- н- н-щ- п-е-а-е-о с-ъ-о- --------------------------- Но не нещо прекалено скъпо. 0
No-ne------ho--r-k--e-- skypo. N_ n_ n______ p________ s_____ N- n- n-s-c-o p-e-a-e-o s-y-o- ------------------------------ No ne neshcho prekaleno skypo.
Kanskje en veske? Мо-е--- --м-к--ч-нта? М___ б_ д_____ ч_____ М-ж- б- д-м-к- ч-н-а- --------------------- Може би дамска чанта? 0
M--h- ---d----a--ha--a? M____ b_ d_____ c______ M-z-e b- d-m-k- c-a-t-? ----------------------- Mozhe bi damska chanta?
Hvilken farge ønsker du? Как-- цв-т же--ет-? К____ ц___ ж_______ К-к-в ц-я- ж-л-е-е- ------------------- Какъв цвят желаете? 0
Kaky---svy-- zh-la-te? K____ t_____ z________ K-k-v t-v-a- z-e-a-t-? ---------------------- Kakyv tsvyat zhelaete?
Svart, brun eller hvit? Ч-р--- ка--в---- ---? Ч_____ к____ и__ б___ Ч-р-н- к-ф-в и-и б-л- --------------------- Черен, кафяв или бял? 0
C------ k----v-i-- -yal? C______ k_____ i__ b____ C-e-e-, k-f-a- i-i b-a-? ------------------------ Cheren, kafyav ili byal?
Stor eller liten? Голя-а ----м-лк-? Г_____ и__ м_____ Г-л-м- и-и м-л-а- ----------------- Голяма или малка? 0
G-l-a-- -li -al-a? G______ i__ m_____ G-l-a-a i-i m-l-a- ------------------ Golyama ili malka?
Kan jeg få se på denne? Мо-- -и да-в-д------? М___ л_ д_ в___ т____ М-ж- л- д- в-д- т-з-? --------------------- Може ли да видя тази? 0
Mo--- ---d--vi-ya t--i? M____ l_ d_ v____ t____ M-z-e l- d- v-d-a t-z-? ----------------------- Mozhe li da vidya tazi?
Er det skinn? От ко---ли е? О_ к___ л_ е_ О- к-ж- л- е- ------------- От кожа ли е? 0
O- -o--- l--ye? O_ k____ l_ y__ O- k-z-a l- y-? --------------- Ot kozha li ye?
Eller er det plast / syntetisk? Ил---т --к--т--н- ма-е---? И__ о_ и_________ м_______ И-и о- и-к-с-в-н- м-т-р-я- -------------------------- Или от изкуствена материя? 0
Ili-ot ---ust--na m-t--i-a? I__ o_ i_________ m________ I-i o- i-k-s-v-n- m-t-r-y-? --------------------------- Ili ot izkustvena materiya?
Skinn, selvfølgelig. О---ожа--с-ес----о. О_ к___ е__________ О- к-ж- е-т-с-в-н-. ------------------- От кожа естествено. 0
Ot -o-h- --ste--veno. O_ k____ y___________ O- k-z-a y-s-e-t-e-o- --------------------- Ot kozha yestestveno.
Det er meget god kvalitet. Това - о-об-но д-бро---ч-ст-о. Т___ е о______ д____ к________ Т-в- е о-о-е-о д-б-о к-ч-с-в-. ------------------------------ Това е особено добро качество. 0
T----y--o--be-o -obr--ka----t--. T___ y_ o______ d____ k_________ T-v- y- o-o-e-o d-b-o k-c-e-t-o- -------------------------------- Tova ye osobeno dobro kachestvo.
Og denne vesken er virkelig rimelig. Чан------ейс--ит-лн- е--- ---го ---од-а ц-на. Ч______ д___________ е н_ м____ и______ ц____ Ч-н-а-а д-й-т-и-е-н- е н- м-о-о и-г-д-а ц-н-. --------------------------------------------- Чантата действително е на много изгодна цена. 0
Cha-tata --ys----eln--ye-n- --ogo-i---d-a tsen-. C_______ d___________ y_ n_ m____ i______ t_____ C-a-t-t- d-y-t-i-e-n- y- n- m-o-o i-g-d-a t-e-a- ------------------------------------------------ Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
Jeg liker den. Ха-есв--ми. Х______ м__ Х-р-с-а м-. ----------- Харесва ми. 0
K---esv--m-. K_______ m__ K-a-e-v- m-. ------------ Kharesva mi.
Jeg tar den. Щ--я-взема. Щ_ я в_____ Щ- я в-е-а- ----------- Ще я взема. 0
S-----y- v-em-. S____ y_ v_____ S-c-e y- v-e-a- --------------- Shche ya vzema.
Kan jeg muligens bytte den? Мо-е -и е-е-т-ал----а---------я? М___ л_ е_________ д_ я п_______ М-ж- л- е-е-т-а-н- д- я п-д-е-я- -------------------------------- Може ли евентуално да я подменя? 0
Mozhe-l- ye-e-tualn---- -- -od--nya? M____ l_ y__________ d_ y_ p________ M-z-e l- y-v-n-u-l-o d- y- p-d-e-y-? ------------------------------------ Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
Selvfølgelig. Р-зб--а -е. Р______ с__ Р-з-и-а с-. ----------- Разбира се. 0
R--b-ra--e. R______ s__ R-z-i-a s-. ----------- Razbira se.
Vi kan pakke den inn som preseng. Ни- ---я-опаковаме к-т- по--р--. Н__ щ_ я о________ к___ п_______ Н-е щ- я о-а-о-а-е к-т- п-д-р-к- -------------------------------- Ние ще я опаковаме като подарък. 0
N-e shch--ya--p--o-am- k------da--k. N__ s____ y_ o________ k___ p_______ N-e s-c-e y- o-a-o-a-e k-t- p-d-r-k- ------------------------------------ Nie shche ya opakovame kato podaryk.
Der borte er kassen. Ка-ата - -ам-о-с-еща. К_____ е т__ о_______ К-с-т- е т-м о-с-е-а- --------------------- Касата е там отсреща. 0
K----a-y----m ots----cha. K_____ y_ t__ o__________ K-s-t- y- t-m o-s-e-h-h-. ------------------------- Kasata ye tam otsreshcha.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -