د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   uk В аеропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Ukrainian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
Y- k---iv -y---kho-ila -y z--ro------y--vytok-do -fi-. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
Ts---ry-m--̆ r-y--? Tse pryamyy̆ rey̆s?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
B-dʹ--a-ka--m-st----i-y--v-k--,----a-n-k---a---h-kh. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
YA---oti---y / kho---a b- pid-ve-d-ty moy- ------. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
Y- --ot-- -y-- k--tila-b-------vat- m--- --o-y-. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
YA k-ot---b--/ k--ti-- b-----ene-ty z-mov-------mo---̈-bron-. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
Ko-y -a---lyzhch-y- re-̆s-do-Rymu? Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
Y- s---e -va---l--yk- ---t-y-? YE shche dva vilʹnykh mistsya?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
N-, y- -ys-e od-- -i--ne -is-se. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
موږ کله ځمکې ته ځو Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
Kol---- pr-z-ml--y--osy-? Koly my pryzemlyayemosya?
موږ کله هلته یو Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
Ko-- -y--ryb----e--? Koly my prybuvayemo?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
Ko-y ïz--tʹ a-to--s---ts-n---mista? Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
T-e--a--a v-l-za? Tse Vasha valiza?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
Tse-----a-s---a? Tse Vasha sumka?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
Tse ---h-baha--? Tse Vash bahazh?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
Y----ah-to b--az-- -a---zh--v---t-? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
شل پونډه. Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
Dv--t--a---kil-h--m. Dvadtsyatʹ kilohram.
څه، فقط شل کیلو؟ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
S----, t----y d-a-ts-----ki-----m? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -