د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   uk В аеропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцять п’ять]

35 [trydtsyatʹ pʺyatʹ]

В аеропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Ukrainian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін. 1
Y- --ot----y-- khoti---b- --bro-yu--ty-k-yt---do-A-i-. YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Це прямий рейс? Це прямий рейс? 1
Ts----y-my---re-̆s? Tse pryamyy̆ rey̆s?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих. 1
B----la-k-, --s-s- -------ik-a--d-y--n--u-y-s--hy--. Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню. 1
YA k-o-i- b- - -h-t-l- b- -i---e--yty --yu-b---y-. YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню. 1
YA k-o-i--by --k-o-ila -- s-as-v-t- moy- --on-u. YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні. 1
Y- ----iv b--- kho-i-a-by--e-e-es-y---m--lenn-a-mo-e---br---. YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Коли найближчий рейс до Риму? Коли найближчий рейс до Риму? 1
K-ly--ay-bly-hchy-̆-rey-- -o-R---? Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Є ще два вільних місця? Є ще два вільних місця? 1
Y- -h-he dv- vilʹn--h--i-tsy-? YE shche dva vilʹnykh mistsya?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Ні, є лише одне вільне місце. Ні, є лише одне вільне місце. 1
Ni, y- l-s-e----- vi-ʹ-- mist--. Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
موږ کله ځمکې ته ځو Коли ми приземляємося? Коли ми приземляємося? 1
K--y -----y-e--y-yemo-y-? Koly my pryzemlyayemosya?
موږ کله هلته یو Коли ми прибуваємо? Коли ми прибуваємо? 1
K--y m--pr-buvaye--? Koly my prybuvayemo?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Коли їздить автобус в центр міста? Коли їздить автобус в центр міста? 1
Kol-----d--ʹ-av--bus - t-e-tr m-sta? Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Це Ваша валіза? Це Ваша валіза? 1
T-e--a-ha v--iz-? Tse Vasha valiza?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Це Ваша сумка? Це Ваша сумка? 1
Ts--Va-ha sum--? Tse Vasha sumka?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Це Ваш багаж? Це Ваш багаж? 1
T-e Va-----haz-? Tse Vash bahazh?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Як багато багажу я можу взяти? Як багато багажу я можу взяти? 1
Y-k ba--to----a-h- ---mo-h- -z--t-? Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
شل پونډه. Двадцять кілограм. Двадцять кілограм. 1
D--d-s-a-- k-------. Dvadtsyatʹ kilohram.
څه، فقط شل کیلو؟ Що, тільки двадцять кілограм? Що, тільки двадцять кілограм? 1
S--ho,-tilʹky--v-dts--tʹ-kiloh-am? Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -