د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ru В аэропорту

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Y--k--t-l--y /---ot--- -y -a--o--rov-tʹ -e-s--o ---n. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
E-o p-ya--y r---? Eto pryamoy reys?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
N---rya--c---e-me--- ---k--- p-z-al-y-t-. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Y- -h--el by-- --o-e-- by -od----d-tʹ --yu b-o--. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Y- kh--el--- / k---el- -- ann-l---va-ʹ-m-yu-b----. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Y- -h--el ---/ kh-t-l--b- izme-----mo-u--r-n-. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
روم ته بله الوتکه کله ده؟ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
K-gd- v-le--ye- -le--y-shch-y --m--ë- v-R-m? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
Ta--yesh--- ye-t- d-a s----d-y-----sta? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
Net,-----s-ye-tʹ---lʹ-o-odn---v-b--n-y----sto. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
موږ کله ځمکې ته ځو Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Kogda--y---iz----ay-ms-a? Kogda my prizemlyayemsya?
موږ کله هلته یو Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
K-gda-my-p-i-u---? Kogda my pribudem?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
K---------a---a-e-s----vto--s - ts-ntr -o-o--? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
Eto---s--c-------? Eto Vash chemodan?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
E---V-s-a-s-m-a? Eto Vasha sumka?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
Eto V--h---ga--? Eto Vash bagazh?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
S-o-ʹ-- b-gaz-- y- m--u vzya-ʹ-s-s-bo-? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
شل پونډه. Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Dvadts-t-------ram-. Dvadtsatʹ kilogramm.
څه، فقط شل کیلو؟ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
C---? ---ʹ-o--va-t-----k-l-----m? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -