د جملې کتاب

ps په هوايي ډګر کې   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [ پنځه دیرش ]

په هوايي ډګر کې

په هوايي ډګر کې

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه غواړم اتن ته الوتنه وکړم. ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
a----erera-n--- -t--------e-ib---el--e። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
ایا هغه یو سیده پرواز دی؟ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
itī-ber-r- ----e----- --y-? itī berera bik’et’ita diyu?
مهربانی وکړئ په کړکۍ کې ځای ورکړئ ، د هغو کسانو لپاره چې سګرټ نه څښی. በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
b--a--um- -̣ad--me--k-t- -elewo-b---- z----ik-h-o። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
زه غواړم زما ریزرویشن تایید کړم. ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ] ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
z---------o(-ih----’--i-o)--ota---e-a--------eli-e። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
زه غواړم خپل ریزرویشن لغوه کړم. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
z-h-a----k----b-t- kig----- -eli--። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
زه غواړم خپل ریزرویشن بدل کړم. ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
zi-̣a-a-i-i-- -ot--ki-̱’--ir- d--iy-። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
روم ته بله الوتکه کله ده؟ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
b-h---ī --la-n-fa-īt----b----mi me-a-- -ya t--̱e-i--? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
ایا دوه ځایونه پاتې دي؟ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
ki-i-e--ets’a ---at-t- -lo ---? kilite nets’a botatati alo do ?
نه، یوازې یو ځای پاتې دی. ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
no--h--n--ī----a--’--ayi-y--n-ts-- z---tin-። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
موږ کله ځمکې ته ځو መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
me-as---na-n-‘-libi? me‘asi īna ni‘alibi?
موږ کله هلته یو መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
me---i k----e-s----i -n- ? me‘asi kinibets’iḥi īna ?
بس کله د ښار مرکز ته ځي؟ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
b-s--nab- ma’--e---k------m----i-īy- ----? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
ایا دا ستاسو سوټ کیس دی؟ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
ba-ijah------iyu’zī? balijaẖumi diyu’zī?
ایا دا ستاسو کیسه ده؟ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
natiku-- san---a d-y---ī? natikumi sanit’a diyu’zī?
ایا دا ستاسو سامان دی؟ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
ni-i---i---i--i-u---? nibiretikumi diyu’zī?
زه څومره سامان اخیستلی شم؟ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
ki---e-i -īlo a---wiḥ-ti-kiw-s-d--i-̱i--li? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
شل پونډه. ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
‘isir----l-። ‘isira kīlo።
څه، فقط شل کیلو؟ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
i-itay---‘-si---k-lo-t-i--y-? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -