คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   pl W hotelu – przyjazd

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [dwadzieścia siedem]

W hotelu – przyjazd

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? M-ją pań--w- w-l---p----? M___ p______ w____ p_____ M-j- p-ń-t-o w-l-y p-k-j- ------------------------- Mają państwo wolny pokój? 0
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Z-r-z-r----łem-----r-zer-o-ałam-----j. Z_____________ / Z_____________ p_____ Z-r-z-r-o-a-e- / Z-r-z-r-o-a-a- p-k-j- -------------------------------------- Zarezerwowałem / Zarezerwowałam pokój. 0
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Naz--a- si- M---er. N______ s__ M______ N-z-w-m s-ę M-l-e-. ------------------- Nazywam się Müller. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ P---z-b-ję p-k-- j--n-os-b---. P_________ p____ j____________ P-t-z-b-j- p-k-j j-d-o-s-b-w-. ------------------------------ Potrzebuję pokój jednoosobowy. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ P-t-ze------o-ój d-uos-----. P_________ p____ d__________ P-t-z-b-j- p-k-j d-u-s-b-w-. ---------------------------- Potrzebuję pokój dwuosobowy. 0
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Il- ---z-uj--------z- je-ną---b-? I__ k_______ p____ z_ j____ d____ I-e k-s-t-j- p-k-j z- j-d-ą d-b-? --------------------------------- Ile kosztuje pokój za jedną dobę? 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ C-c----ym----h----a-y--p-kój --ł---enką. C________ / C_________ p____ z ł________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-k-j z ł-z-e-k-. ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pokój z łazienką. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Ch-iałb---/---c-ał--ym-p---j-- -r-sz-i-e-. C________ / C_________ p____ z p__________ C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-k-j z p-y-z-i-e-. ------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym pokój z prysznicem. 0
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Cz---o---------eć p-k--? C__ m___ o_______ p_____ C-y m-g- o-e-r-e- p-k-j- ------------------------ Czy mogę obejrzeć pokój? 0
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? C-- j----tuta--g-r-ż? C__ j___ t____ g_____ C-y j-s- t-t-j g-r-ż- --------------------- Czy jest tutaj garaż? 0
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? Cz---e-t-tuta--s--f? C__ j___ t____ s____ C-y j-s- t-t-j s-j-? -------------------- Czy jest tutaj sejf? 0
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? C-y--e-- --ta---a--? C__ j___ t____ f____ C-y j-s- t-t-j f-k-? -------------------- Czy jest tutaj faks? 0
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Do---e---e-m--t-n p----. D______ w____ t__ p_____ D-b-z-, w-z-ę t-n p-k-j- ------------------------ Dobrze, wezmę ten pokój. 0
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ T- są--lu--e. T_ s_ k______ T- s- k-u-z-. ------------- Tu są klucze. 0
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ Tu je-t--ój -a-a-. T_ j___ m__ b_____ T- j-s- m-j b-g-ż- ------------------ Tu jest mój bagaż. 0
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? O któr-j -o--in-- je-t -n---ani-? O k_____ g_______ j___ ś_________ O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- ś-i-d-n-e- --------------------------------- O której godzinie jest śniadanie? 0
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? O -t---j go-zi--e-je-t-o-iad? O k_____ g_______ j___ o_____ O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- o-i-d- ----------------------------- O której godzinie jest obiad? 0
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? O -t------o-z-nie -est -o--c--? O k_____ g_______ j___ k_______ O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- k-l-c-a- ------------------------------- O której godzinie jest kolacja? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -