| ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
Ինչ-ւ՞ չեիր ---լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In-h’u- ch’y--- -ekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
| ሓሚመ ኔረ። |
Ես-հի-ա-- է-:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- -ivand-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ሓሚመ ኔረ።
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
| ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
Ես -եի -կե-, ----հ--- -ս -ի--նդ --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-- -h---i -ekel, v-rov-e--v--e- hi-a-d-ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
| ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
Ի-չո-- -է---ա -կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c-’u՞ ch’er-n- yek-l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| ደኺማ ኔራ። |
Նա-հ-գնած---:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N- --gn-t---r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
ደኺማ ኔራ።
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
| ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
Նա չ-- ----- որ---ետև-նա---գ----է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na c-----y--e-,-vo--v-ete- ---hog---s -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
| ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
Ինչ--՞------- եկե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’----h’---n---e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| ድልየት ኣይነበሮን። |
Ն--հաճո--ք -ուն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- -ac-uyk’ -h-uner
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
ድልየት ኣይነበሮን።
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
| ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
Ն---է--եկե-- -ր-վ---տ--ն--հ-------չունե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N- -h’e- yek--,-vo-o-e---e- n--h--huy-’-c--un-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
| ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
Ի--ո-- ---- -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inch----ch-ye--’----el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
| መኪና ተባላሽያትና ። |
Մ----ե-ենան-փչ---- --:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer m--’----n--’------’-el er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
መኪና ተባላሽያትና ።
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
Մե-ք -էի-ք---ե-- -րով--տ- մեր --քենան----ց----ր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk- ch’ei----yek-l, voro--e--v -e----k-ye-an-p---’at--ye---r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
Ինչ--- չ----մա-դ-կ ե-ե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I--h’-՞ -----n--ard-k----el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
| ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
Ն-անք--ն-ց--ց--ին ու----լ:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N---k’ --ats’-’its’ e-n---hat----l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
Ն--նք-չէին-եկել--ո---հ--- գնա---ց--ին --շ--ե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr---’-c-’--n --ke-, --ro--ete- g--ts’k-its’ ----u---ts’yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
Ի----- չ--------:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I-ch’-՞ ch’e-----k-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
| ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
Ին---էր-կ-րե-ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z--h-e- --re-i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
| ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
Ես-չ-ի ե-ե----ր-վ-ե----նձ-չ---կար-լի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Ye--ch--- -ekel,-vo-ovh---- i--z ch’er kar--i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|