ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
Ի-չ-ւ--չե-ր--կե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
Inc-’---ch’y----yekel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ሓሚመ ኔረ። |
Ես -ի-ա-- էի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- hiva---ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ሓሚመ ኔረ።
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
Ե--չ-ի--կ--- -րո----և ---հիվանդ -ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s-ch’ye--y-k--, v--ov-e------- --v--d -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
Ին--ւ՞-չէ- ն--ե-ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c-’u- ----r ----ekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ደኺማ ኔራ። |
Նա---գնա- էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
N---o-nat- -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
ደኺማ ኔራ።
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
Ն- ------ել, -րո--ետև-նա------- --:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na -h--- y-k-l, voro--e-ev-n- h--n--s -r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
Ի--ո---չ---ն---կել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’-՞---’e- -- -e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ድልየት ኣይነበሮን። |
Ն---ա--ւ---չո--ե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- hac--yk--c-’u--r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
ድልየት ኣይነበሮን።
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
Նա չէ- եկե----ր--եհետև--ա հաճույք չ-ւն-ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N--ch’-- yekel, v----eh-te- na-h------’ ch’---r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
Ի--ու----ի- --ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I--h-u- --’--ik’ -ekel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
መኪና ተባላሽያትና ። |
Մ---մ-քե-ա--փ----լ --:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-r-me--ye-a- p-ch’a---ye- er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
መኪና ተባላሽያትና ።
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
Մենք---ինք-եկե-- որ-վհե-և --ր----ե-ան -չա-ե- էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Menk- ---ei-k’-y--el--vorovhe--v--e--mek--enan p’c-’--s’y---er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
Ին--ւ- չ-ին մար-իկ-ե--լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In-h’-- ch’ein m------y--el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
Ն---ք գնա-քից էի- -ւշ-ցե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-- -----’----s--e-- --h-ts---l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
Ն-------ին եկ--, --ով--------ցքից -ին --շ-ցել:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nr--k’-c---i- y-k--- vo--vh-te--gna--’k-i-s------u-h--s-y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
Ի-չո-՞ չէի- ե---:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc-’u՞-ch’-i---e-el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
Ի-ձ-չէ---ար-լի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-dz--h’-- --reli
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
Ես -է---կ-----րո-հետ- --ձ չ-- կ--ե-ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s--h’e---eke-- v-rov-ete---n-z -h-e--kare-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|