| ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
ل-اذا ل----ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
lim---ā --m ----ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| ሓሚመ ኔረ። |
لقد-كنت--ري-ا-.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l--a- ---t marīḍ--.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
ሓሚመ ኔረ።
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
ل- آت----نني --- مري-اً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
la- --t--li’-nnī ---t--ar-ḍan.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
لم--ا-ل- -أ---هي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l-mā-h--lam---’-----y-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| ደኺማ ኔራ። |
ل-- -----متعب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
la--- --na- mut--a-ah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
ደኺማ ኔራ።
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
لم ت-تي-لأن-----نت -ت-ب-.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
la------- --’---ahā-kā-at-mu----b-h.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
لماذ- -م-يأتي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l---d-ā-la--y-’t-?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| ድልየት ኣይነበሮን። |
ل--ي-ع--ب-لرغ---ف--ذلك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l----a----r-bil---g-ba--fī d--l-k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
لم -أتي ل-------ي--ر ب-لر--ة------ك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
la- y-’ti -i’a-n----am-y--h‘u- bil----h--h-f--dhāl-k.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
---ا-ل--ت-تو-؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa----ā---- t-’-ū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| መኪና ተባላሽያትና ። |
سيا-ت-ا ---ت-معطلة.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sayyār-tu-- kā-at-m-‘-----a-.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
-- نأ- ------ا--ن---ا-ت-----ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lam -a’-i li’-n---say--r-t--ā-kān-t--u‘---al--.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
لما---لم-ي---الناس؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l----h--l-m-ya’t--a----s?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
ل-د---ت- ال-طا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l---d-f---ku- al--iṭā-.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
لم---تو--لأ-----اتته----قطار.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-- ya’-- ---an-ahu- -āt-hum--l----ār.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
لماذا-لم-ت--ي أن-؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-m--hā--am ta’-i -nt-?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
ل-----ح -ي ---ك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
la--y-------ī --dhā--k.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
لم أحضر-ل----ل- --مح-ل- -ذ-ك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l-m aḥ-----i-ann------m-y-smaḥ -ī---dhālik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|