| ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
你-为-么 -有 --呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- w-i--éme ---y---lá--n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| ሓሚመ ኔረ። |
我 生- --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- shē-gb-ngle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
ሓሚመ ኔረ።
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። |
我 --------为 我-生病-了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W---éiy-u l--,--ī-w---wǒ s----bìn-le.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? |
她 为什- 没------?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- -----é---méiy-u-lá- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| ደኺማ ኔራ። |
她---- 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā-l----.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
ደኺማ ኔራ።
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። |
她-没- --,--为 - 累-了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T----i-ǒu --i--y--wèi tā l--l-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። |
他 -什么 -- - - ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- -è-s---e---iy-- --i---?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| ድልየት ኣይነበሮን። |
他 没--- - 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T--méiy-- xì--qù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
ድልየት ኣይነበሮን።
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። |
他--- 来 ,---- 没有 -趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā -éi--- l--, -īnwè---ā m-i--u----g--.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? |
你们 -什么-没----呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐm----è-sh-m- mé-y----á- n-?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| መኪና ተባላሽያትና ። |
我们的 --坏 了 。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W-----d- -ū -uà---.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
መኪና ተባላሽያትና ።
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። |
我们 -有 来- ----们--- 坏-了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-e----iy-u lái--yīn--- wǒmen-d- -- --ài--.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? |
为------人-来-- - 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè--hé-e m--yǒ-ré---ái n-?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። |
他- 把 火--错- 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--n--ǎ -u-ch- -uòg-òl-.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። |
他们----来-- -为-他- ---车 错- - 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m-n mé-yǒ- -----y-n-èi-t---n-bǎ--uǒch--c--guòle.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? |
你---- 没有-来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ-wè-s--me -é-y-u -á--n-?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። |
我 不-可-的-。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W---ù kěyǐ---.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። |
我 ------为-我 - 可以 --。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W--m-i----, -īn-èi-w-----kěy--á-.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|