መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   sr нешто образложити 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [седамдесет и шест]

76 [sedamdeset i šest]

нешто образложити 2

nešto obrazložiti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? За-то н--и----а--- -ош-а? З____ н___ д____ / д_____ З-ш-о н-с- д-ш-о / д-ш-а- ------------------------- Зашто ниси дошао / дошла? 0
Z-š------i----ao---do---? Z____ n___ d____ / d_____ Z-š-o n-s- d-š-o / d-š-a- ------------------------- Zašto nisi došao / došla?
ሓሚመ ኔረ። Би--- -ила-с-- -ол-с-а--/ -----н-. Б__ / Б___ с__ б_______ / б_______ Б-о / Б-л- с-м б-л-с-а- / б-л-с-а- ---------------------------------- Био / Била сам болестан / болесна. 0
B---/ -il----- -o---ta- --b-les-a. B__ / B___ s__ b_______ / b_______ B-o / B-l- s-m b-l-s-a- / b-l-s-a- ---------------------------------- Bio / Bila sam bolestan / bolesna.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። Ј- н--а--дош-о-/--ошл-,---- с-м --о-б----тан-- ---а---л---а. Ј_ н____ д____ / д_____ ј__ с__ б__ б_______ / б___ б_______ Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р с-м б-о б-л-с-а- / б-л- б-л-с-а- ------------------------------------------------------------ Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. 0
J---is-- -o--o---d--l-----r ------- b-lestan - bi-a boles-a. J_ n____ d____ / d_____ j__ s__ b__ b_______ / b___ b_______ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r s-m b-o b-l-s-a- / b-l- b-l-s-a- ------------------------------------------------------------ Ja nisam došao / došla, jer sam bio bolestan / bila bolesna.
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? З-ш-- о-а н-је -о-ла? З____ о__ н___ д_____ З-ш-о о-а н-ј- д-ш-а- --------------------- Зашто она није дошла? 0
Z--t--o-a n--e--ošla? Z____ o__ n___ d_____ Z-š-o o-a n-j- d-š-a- --------------------- Zašto ona nije došla?
ደኺማ ኔራ። О-а-је-б-ла-умор-а. О__ ј_ б___ у______ О-а ј- б-л- у-о-н-. ------------------- Она је била уморна. 0
O--------l- umo-n-. O__ j_ b___ u______ O-a j- b-l- u-o-n-. ------------------- Ona je bila umorna.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። О-а-ниј--дошл-- -е--је-би-а ---рна. О__ н___ д_____ ј__ ј_ б___ у______ О-а н-ј- д-ш-а- ј-р ј- б-л- у-о-н-. ----------------------------------- Она није дошла, јер је била уморна. 0
On--n--e do---,---- j-------u-orn-. O__ n___ d_____ j__ j_ b___ u______ O-a n-j- d-š-a- j-r j- b-l- u-o-n-. ----------------------------------- Ona nije došla, jer je bila umorna.
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Зашт- о--н--е --ш--? З____ о_ н___ д_____ З-ш-о о- н-ј- д-ш-о- -------------------- Зашто он није дошао? 0
Z-št---n---je doša-? Z____ o_ n___ d_____ Z-š-o o- n-j- d-š-o- -------------------- Zašto on nije došao?
ድልየት ኣይነበሮን። О- ---е-има------. О_ н___ и___ в____ О- н-ј- и-а- в-љ-. ------------------ Он није имао воље. 0
O- -ij--i-ao v--j-. O_ n___ i___ v_____ O- n-j- i-a- v-l-e- ------------------- On nije imao volje.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። О-----е -ошао,-је--није---ао ---е. О_ н___ д_____ ј__ н___ и___ в____ О- н-ј- д-ш-о- ј-р н-ј- и-а- в-љ-. ---------------------------------- Он није дошао, јер није имао воље. 0
O--n--e--o-a-,---r ---e -----v-lje. O_ n___ d_____ j__ n___ i___ v_____ O- n-j- d-š-o- j-r n-j- i-a- v-l-e- ----------------------------------- On nije došao, jer nije imao volje.
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? З-ш-- -- --с-е дошли? З____ в_ н____ д_____ З-ш-о в- н-с-е д-ш-и- --------------------- Зашто ви нисте дошли? 0
Z-š-- vi-nis---došl-? Z____ v_ n____ d_____ Z-š-o v- n-s-e d-š-i- --------------------- Zašto vi niste došli?
መኪና ተባላሽያትና ። На-----о--е п--в----. Н__ а___ ј_ п________ Н-ш а-т- ј- п-к-а-е-. --------------------- Наш ауто је покварен. 0
N-- a-to je-p-kv-r--. N__ a___ j_ p________ N-š a-t- j- p-k-a-e-. --------------------- Naš auto je pokvaren.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Ми-н-с-о -ошли---е---е-наш -уто-пок---е-. М_ н____ д_____ ј__ ј_ н__ а___ п________ М- н-с-о д-ш-и- ј-р ј- н-ш а-т- п-к-а-е-. ----------------------------------------- Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. 0
M- nis-o ---l-,--e---- -aš -u-o-p-kva--n. M_ n____ d_____ j__ j_ n__ a___ p________ M- n-s-o d-š-i- j-r j- n-š a-t- p-k-a-e-. ----------------------------------------- Mi nismo došli, jer je naš auto pokvaren.
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? За-т- -у-и-ни---до-л-? З____ љ___ н___ д_____ З-ш-о љ-д- н-с- д-ш-и- ---------------------- Зашто људи нису дошли? 0
Z-š-- l-ud- ---- --š-i? Z____ l____ n___ d_____ Z-š-o l-u-i n-s- d-š-i- ----------------------- Zašto ljudi nisu došli?
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Пр--у--и---с--во-. П_________ с_ в___ П-о-у-т-л- с- в-з- ------------------ Пропустили су воз. 0
Pr-pu----- -u--oz. P_________ s_ v___ P-o-u-t-l- s- v-z- ------------------ Propustili su voz.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Он--н--- д--л-, ј-р----п--п-ст-ли воз. О__ н___ д_____ ј__ с_ п_________ в___ О-и н-с- д-ш-и- ј-р с- п-о-у-т-л- в-з- -------------------------------------- Они нису дошли, јер су пропустили воз. 0
O-i n--- --šli- --- ----ro-u-til----z. O__ n___ d_____ j__ s_ p_________ v___ O-i n-s- d-š-i- j-r s- p-o-u-t-l- v-z- -------------------------------------- Oni nisu došli, jer su propustili voz.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? З-што--и н-си-д-ша-----о---? З____ т_ н___ д____ / д_____ З-ш-о т- н-с- д-ш-о / д-ш-а- ---------------------------- Зашто ти ниси дошао / дошла? 0
Z-š---t- ni-i----ao - ----a? Z____ t_ n___ d____ / d_____ Z-š-o t- n-s- d-š-o / d-š-a- ---------------------------- Zašto ti nisi došao / došla?
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ј- --с-----ео---см--а. Ј_ н____ с___ / с_____ Ј- н-с-м с-е- / с-е-а- ---------------------- Ја нисам смео / смела. 0
Ja n--am-s-eo --smel-. J_ n____ s___ / s_____ J- n-s-m s-e- / s-e-a- ---------------------- Ja nisam smeo / smela.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ја ни-----ош-- ---ошла- -ер ни-а- -ме--/-с----. Ј_ н____ д____ / д_____ ј__ н____ с___ / с_____ Ј- н-с-м д-ш-о / д-ш-а- ј-р н-с-м с-е- / с-е-а- ----------------------------------------------- Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. 0
Ja n---- -oš---/--o--a- --r---sa--sm---- --e--. J_ n____ d____ / d_____ j__ n____ s___ / s_____ J- n-s-m d-š-o / d-š-a- j-r n-s-m s-e- / s-e-a- ----------------------------------------------- Ja nisam došao / došla, jer nisam smeo / smela.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -