መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሊትዋንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Kod---ne-tė-ai? K____ n________ K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
ሓሚመ ኔረ። (-š- -ir---. (___ s______ (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። (Aš- nea--ja-- nes-si-g--. (___ n________ n__ s______ (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Kod-- ji---atėjo? K____ j_ n_______ K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
ደኺማ ኔራ። J- buvo-pavarg---. J_ b___ p_________ J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Ji--e--ė-o,--es-b-vo ---a-gu-i. J_ n_______ n__ b___ p_________ J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Ko-ėl--i- -ea-ė--? K____ j__ n_______ K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
ድልየት ኣይነበሮን። J-s-n-t-r-j- --ro /---nor---. J__ n_______ n___ / n________ J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። J-- --at--o- n---neturėj- -oro /-nenorėj-. J__ n_______ n__ n_______ n___ / n________ J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? K--ėl (-ūs) n---ėjo-e? K____ (____ n_________ K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
መኪና ተባላሽያትና ። M-sų---tom-b-lis s---d-s. M___ a__________ s_______ M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። (Me-) neatėjo--, -e--mūs---u-om----is---g-d-s. (____ n_________ n__ m___ a__________ s_______ (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Ko----žm-n-s n--t---? K____ ž_____ n_______ K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Jie-p---l-v--- nespėjo-------ki--. J__ p_______ / n______ į t________ J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። J-- ---tė----ne---avėla-- į -ra--inį. J__ n_______ n__ p_______ į t________ J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? K-d---(t--------jai? K____ (___ n________ K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። M-n n-lei-o. M__ n_______ M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። (A-)----tėjau---es -an ne-e--o. (___ n________ n__ m__ n_______ (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -