መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   ca Negació 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። N- --tenc l- p-r--la. N_ e_____ l_ p_______ N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። No e-tenc -- -ras-. N_ e_____ l_ f_____ N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። N- -nten- -l----n--icat. N_ e_____ e_ s__________ N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
እቲ መምህር e- me-t-e e_ m_____ e- m-s-r- --------- el mestre 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? E--én--l-----r-? E____ e_ m______ E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። S-,-----t------. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
እታ መምህር la-m-s--a l_ m_____ l- m-s-r- --------- la mestra 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? Entén-l--mestr-? E____ l_ m______ E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። S-,-l-----nc---. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
እቶም ሰባት la-g--t l_ g___ l- g-n- ------- la gent 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? En-é--l----n-? E____ l_ g____ E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። N-- -o-l’-n-e-- ga-r- b-. N__ n_ l_______ g____ b__ N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
እታ ኣፍቃሪት l- x-c-ta l_ x_____ l- x-c-t- --------- la xicota 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? T- -i-o-a-vos--? T_ x_____ v_____ T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
እወ ኣላትኒ። S-, e- -i--. S__ e_ t____ S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
እታ ውላድ(ጓል) la filla l_ f____ l- f-l-a -------- la filla 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? Té u---fil---vost-? T_ u__ f____ v_____ T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
ኖ የብለይን። N-,----e------. N__ n_ e_ t____ N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -