መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   ca Negació 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ካታሎንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። No e---nc-la p--a-la. N_ e_____ l_ p_______ N- e-t-n- l- p-r-u-a- --------------------- No entenc la paraula. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። N---n-e-c la ---s-. N_ e_____ l_ f_____ N- e-t-n- l- f-a-e- ------------------- No entenc la frase. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። N- -nte--------g---ic--. N_ e_____ e_ s__________ N- e-t-n- e- s-g-i-i-a-. ------------------------ No entenc el significat. 0
እቲ መምህር e--me---e e_ m_____ e- m-s-r- --------- el mestre 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? Ent-- -- m----e? E____ e_ m______ E-t-n e- m-s-r-? ---------------- Entén el mestre? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። Sí--l--nte-c-bé. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
እታ መምህር l- m-s--a l_ m_____ l- m-s-r- --------- la mestra 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? E-té--------tra? E____ l_ m______ E-t-n l- m-s-r-? ---------------- Entén la mestra? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። Sí-----n-e-----. S__ l_______ b__ S-, l-e-t-n- b-. ---------------- Sí, l’entenc bé. 0
እቶም ሰባት l- -e-t l_ g___ l- g-n- ------- la gent 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? E-t-n ----en-? E____ l_ g____ E-t-n l- g-n-? -------------- Entén la gent? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። No, n- --e--en- g-i-e---. N__ n_ l_______ g____ b__ N-, n- l-e-t-n- g-i-e b-. ------------------------- No, no l’entenc gaire bé. 0
እታ ኣፍቃሪት l--x---ta l_ x_____ l- x-c-t- --------- la xicota 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? T- xi--ta vos-è? T_ x_____ v_____ T- x-c-t- v-s-è- ---------------- Té xicota vostè? 0
እወ ኣላትኒ። Sí---n -inc. S__ e_ t____ S-, e- t-n-. ------------ Sí, en tinc. 0
እታ ውላድ(ጓል) la--i-la l_ f____ l- f-l-a -------- la filla 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? T----a f-l---v-stè? T_ u__ f____ v_____ T- u-a f-l-a v-s-è- ------------------- Té una filla vostè? 0
ኖ የብለይን። N-, ---en t--c. N__ n_ e_ t____ N-, n- e- t-n-. --------------- No, no en tinc. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -