短语手册

zh 形容词3   »   uk Прикметники 3

80[八十]

形容词3

形容词3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
她 有 一条/只 狗 。 Вона--ає с-баку. В___ м__ с______ В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
V-na ma-- s-b---. V___ m___ s______ V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
这 条/只 狗 很大 。 С--а-- в-л-к--. С_____ в_______ С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
So-ak--vely---̆. S_____ v_______ S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
她 有 一条/只 大狗 。 В--- ма--ве---о-- со-а-у. В___ м__ в_______ с______ В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V--- -aye---l-k--o-so--ku. V___ m___ v_______ s______ V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
她 有 一栋 房子 。 Во-- --- буд-но-. В___ м__ б_______ В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
V--a --ye-------k. V___ m___ b_______ V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
这栋 房子 很小 。 Б-динок мал--ьк--. Б______ м_________ Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
B--y--k -ale-ʹk--̆. B______ m_________ B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
她 有 一栋 小房子 。 В-н--м-є ма-е----- -у-ин-к. В___ м__ м________ б_______ В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
Vo---may----l-n-k-y- -u-yno-. V___ m___ m________ b_______ V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
他 住在 宾馆里 。 Він --ве-- ----л-. В__ ж___ в г______ В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vin--hy-e v---te-i. V__ z____ v h______ V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
这个 宾馆 很便宜 。 Г-те---д-ш--и-. Г_____ д_______ Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
H----ʹ d--hevyy̆. H_____ d________ H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
他 住在 一个 便宜的 宾馆 里 。 Він-жив- у-деш-в-м--готе--. В__ ж___ у д_______ г______ В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vin -h-v-----e----om---o-e--. V__ z____ u d________ h______ V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
他 有 一辆 汽车 。 В-н--ає авт---бі--. В__ м__ а__________ В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
V-n--aye--v---obil-. V__ m___ a__________ V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
这辆 汽车 很贵 。 Ав-о-о-----до-о-и-. А_________ д_______ А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
Avto--b--- -oro--y-. A_________ d_______ A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
他 有 一辆 很贵的 汽车 。 Він---є-дор-г-й а-т-мо----. В__ м__ д______ а__________ В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi-----e d--o-y-- av-omob-l-. V__ m___ d______ a__________ V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
他 在 读 一部 长篇小说 。 Ві- -ит-- -оман. В__ ч____ р_____ В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
Vi--c----y-------. V__ c______ r_____ V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
这部 长篇小说 很无聊 。 Ро-----у--и-. Р____ н______ Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Ro-an --d--y-. R____ n______ R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
他 在读 一部 很无聊的 长篇小说 。 В-н-ч-т-є-н-д--й-р-ман. В__ ч____ н_____ р_____ В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vi--ch---y--n-d-y---r----. V__ c______ n_____ r_____ V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
她 在看 一部 电影 。 Вона -и---ьс-------. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V-n- --vy-ʹ--a -----. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
这部 电影 很有趣 。 Ф---- зах--лю-ч-й. Ф____ з___________ Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F---- zakh-ply-y----y̆. F____ z_______________ F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
她 在看 一部 很有趣的 电影 。 В--а --ви--с- -ахо--ююч-й -і-ь-. В___ д_______ з__________ ф_____ В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--a-dy--------za-h--lyuy---yy̆ filʹm. V___ d________ z______________ f_____ V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

学术语言

学术语言是一种本质上的语言。 它用在学术探讨上。 也用在科学发表上。 以前曾经有过统一的学术语言。 在欧洲片区,学术语言在很长一段时间里由拉丁语主导。 在今天,英语则是最重要的学术语言。 学术语言是专业语言。 它包含许多专业术语。 但它的首要特征是标准化和模式化。 也有人说,科学家是在有意地说让人听不懂的话。 然而当什么事物很复杂时,学术语言又显得很有智慧。 科学的导向是真实。 因此学术语言应该使用客观中立的语言。 修辞手法或虚辞浮语是不能出现在学术语言中的。 然而也有许多夸张复杂的语言例子存在。 复杂的语言看起来会让人着迷! 科学研究证实,我们对复杂的语言更加信任。 在实验中,实验对象必须回答几个问题。 这些问题是多项选择题。 其中有些答案很简单,有些答案则是非常复杂的组构。 大多数实验对象都选择了复杂的答案。 即便这些答案根本没有任何意义! 实验对象被语言迷惑了。 尽管内容荒谬,但他们被形式所震撼。 以复杂的语言形式书写,这并非总是一种艺术。 将简单的内容包装成复杂的语言,这是可以学来的。 但是,将复杂的东西以简单的语言表述却没那么简单。 有时候简单的东西的确很复杂......