Kouříte?
Καπ-ί-ε--;
Κ_________
Κ-π-ί-ε-ε-
----------
Καπνίζετε;
0
Ka-n---te?
K_________
K-p-í-e-e-
----------
Kapnízete?
Kouříte?
Καπνίζετε;
Kapnízete?
Dříve ano.
Παλιότε-α-να-.
Π________ ν___
Π-λ-ό-ε-α ν-ι-
--------------
Παλιότερα ναι.
0
Pa--óte-a-na-.
P________ n___
P-l-ó-e-a n-i-
--------------
Paliótera nai.
Dříve ano.
Παλιότερα ναι.
Paliótera nai.
Ale teď už nekouřím.
Αλ-- -ώρα--ε- ---νίζ---ι-.
Α___ τ___ δ__ κ______ π___
Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α-
--------------------------
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
0
Al-á t-r---en-ka--íz--pia.
A___ t___ d__ k______ p___
A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a-
--------------------------
Allá tṓra den kapnízō pia.
Ale teď už nekouřím.
Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια.
Allá tṓra den kapnízō pia.
Vadí vám, že kouřím?
Θ--σ-- ενοχλ-σε- αν κ-π-ί-ω;
Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______
Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω-
----------------------------
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
0
Tha-s---e-o--lḗ-e--a- -a--ísō?
T__ s__ e_________ a_ k_______
T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō-
------------------------------
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Vadí vám, že kouřím?
Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω;
Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Ne, vůbec ne.
Όχι, -- --μ-----ρί---ση.
Ό___ σ_ κ____ π_________
Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η-
------------------------
Όχι, σε καμία περίπτωση.
0
Ó--i,--- k-m-a-p-r-ptō--.
Ó____ s_ k____ p_________
Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē-
-------------------------
Óchi, se kamía períptōsē.
Ne, vůbec ne.
Όχι, σε καμία περίπτωση.
Óchi, se kamía períptōsē.
To mi nevadí.
Α-τ---ε- μ--ε---λεί.
Α___ δ__ μ_ ε_______
Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί-
--------------------
Αυτό δεν με ενοχλεί.
0
A-t---e--m- e-oc--eí.
A___ d__ m_ e________
A-t- d-n m- e-o-h-e-.
---------------------
Autó den me enochleí.
To mi nevadí.
Αυτό δεν με ενοχλεί.
Autó den me enochleí.
Dáte si něco k pití?
Θα-π----ε-κ--ι;
Θ_ π_____ κ____
Θ- π-ε-τ- κ-τ-;
---------------
Θα πιείτε κάτι;
0
T-a -i--te----i?
T__ p_____ k____
T-a p-e-t- k-t-?
----------------
Tha pieíte káti?
Dáte si něco k pití?
Θα πιείτε κάτι;
Tha pieíte káti?
Dáte si koňak?
Έ-- --ν---;
Έ__ κ______
Έ-α κ-ν-ά-;
-----------
Ένα κονιάκ;
0
Én---o--á-?
É__ k______
É-a k-n-á-?
-----------
Éna koniák?
Dáte si koňak?
Ένα κονιάκ;
Éna koniák?
Ne, raději pivo.
Ό--- π-οτ------α μ---α.
Ό___ π______ μ__ μ_____
Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α-
-----------------------
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
0
Óch---p-ot--ṓ-mi----ý-a.
Ó____ p______ m__ m_____
Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a-
------------------------
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Ne, raději pivo.
Όχι, προτιμώ μια μπύρα.
Óchi, protimṓ mia mpýra.
Cestujete hodně?
Τα--δ-ύ--ε ---ύ;
Τ_________ π____
Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-;
----------------
Ταξιδεύετε πολύ;
0
Tax---úete -olý?
T_________ p____
T-x-d-ú-t- p-l-?
----------------
Taxideúete polý?
Cestujete hodně?
Ταξιδεύετε πολύ;
Taxideúete polý?
Ano, většinou jezdím na služební cesty.
Ν-ι- -----ερ-σσ--ερ-ς--ορ-- ----ι-----γελ--τικ--τ-ξί--α.
Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______
Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α-
--------------------------------------------------------
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
0
N--,-t---periss-te-es--h-rés eí-a- ep-ng---a---á tax-di-.
N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______
N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a-
---------------------------------------------------------
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Ano, většinou jezdím na služební cesty.
Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια.
Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Ale teď jsme na dovolené.
Α--- -ώ-α --μ-----ε-- γ-α--ι---π-ς.
Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________
Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-.
-----------------------------------
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
0
Al-- -ṓra eí-a----edṓ g-a--iakop-s.
A___ t___ e______ e__ g__ d________
A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-.
-----------------------------------
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Ale teď jsme na dovolené.
Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές.
Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
To je ale vedro!
Τ- ζέ-τ-!
Τ_ ζ_____
Τ- ζ-σ-η-
---------
Τι ζέστη!
0
Ti z-st-!
T_ z_____
T- z-s-ē-
---------
Ti zéstē!
To je ale vedro!
Τι ζέστη!
Ti zéstē!
Ano, dnes je opravdu horko.
Να----ή------ράγμα-ι κ-ν-ι----λή-ζέσ--.
Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____
Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η-
---------------------------------------
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
0
N-i, s---r- -r-g--ti-k---i---l-ḗ --stē.
N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____
N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē-
---------------------------------------
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Ano, dnes je opravdu horko.
Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη.
Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Pojďme na balkón.
Α---γ--με-σ-- -π-λκόνι.
Α_ β_____ σ__ μ________
Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-.
-----------------------
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
0
A--b-o-m- sto--p-lkó--.
A_ b_____ s__ m________
A- b-o-m- s-o m-a-k-n-.
-----------------------
As bgoúme sto mpalkóni.
Pojďme na balkón.
Ας βγούμε στο μπαλκόνι.
As bgoúme sto mpalkóni.
Zítra tady bude párty.
Αύρι- -- ----ι--δώ έν- ---τ-.
Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____
Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι-
-----------------------------
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
0
Aú----t-a----e- -d- -n-----t-.
A____ t__ g____ e__ é__ p_____
A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i-
------------------------------
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Zítra tady bude párty.
Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι.
Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Přijdete také?
Θ- έ-θε-ε κ----σ--ς;
Θ_ έ_____ κ__ ε_____
Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς-
--------------------
Θα έρθετε και εσείς;
0
Th- ér----e--a- --e--?
T__ é______ k__ e_____
T-a é-t-e-e k-i e-e-s-
----------------------
Tha érthete kai eseís?
Přijdete také?
Θα έρθετε και εσείς;
Tha érthete kai eseís?
Ano, jsme také pozváni.
Ν-ι, ε--αστε-κα- --εί- --λ--μέ---.
Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________
Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-.
----------------------------------
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
0
N-i---í--st- --i-eme-s--a---m-noi.
N___ e______ k__ e____ k__________
N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-.
----------------------------------
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.
Ano, jsme také pozváni.
Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι.
Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.