Konverzační příručka

cs Konverzace 3   »   fi Small Talk 3

22 [dvacet dva]

Konverzace 3

Konverzace 3

22 [kaksikymmentäkaksi]

Small Talk 3

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština finština Poslouchat Více
Kouříte? P-lt--------e? P_________ t__ P-l-a-t-k- t-? -------------- Poltatteko te? 0
Dříve ano. E-ne- -y---. E____ k_____ E-n-n k-l-ä- ------------ Ennen kyllä. 0
Ale teď už nekouřím. M-tta --t---n--e- en-ä ---t-. M____ n__ m___ e_ e___ p_____ M-t-a n-t m-n- e- e-ä- p-l-a- ----------------------------- Mutta nyt minä en enää polta. 0
Vadí vám, že kouřím? Häi-i-se-kö tei---j-s-po--an? H__________ t____ j__ p______ H-i-i-s-e-ö t-i-ä j-s p-l-a-? ----------------------------- Häiritseekö teitä jos poltan? 0
Ne, vůbec ne. Ei- eh-o--o-a-t---i. E__ e___________ e__ E-, e-d-t-o-a-t- e-. -------------------- Ei, ehdottomasti ei. 0
To mi nevadí. S--ei-h--t-a--m-n--. S_ e_ h______ m_____ S- e- h-i-t-a m-n-a- -------------------- Se ei haittaa minua. 0
Dáte si něco k pití? J---te-o-j--ai-? J_______ j______ J-o-t-k- j-t-i-? ---------------- Juotteko jotain? 0
Dáte si koňak? K----k--a? K_________ K-n-a-k-a- ---------- Konjakkia? 0
Ne, raději pivo. E-, m--l-u-m-----u--a. E__ m_________ o______ E-, m-e-u-m-i- o-u-t-. ---------------------- Ei, mieluummin olutta. 0
Cestujete hodně? M-tkusta-t--o--a-jo-? M____________ p______ M-t-u-t-t-e-o p-l-o-? --------------------- Matkustatteko paljon? 0
Ano, většinou jezdím na služební cesty. Kyl------eim-i-en n- -vat-ty--atk--a. K_____ u_________ n_ o___ t__________ K-l-ä- u-e-m-i-e- n- o-a- t-ö-a-k-j-. ------------------------------------- Kyllä, useimmiten ne ovat työmatkoja. 0
Ale teď jsme na dovolené. M-tta ny----em-- -ä-ll--lom----. M____ n__ o_____ t_____ l_______ M-t-a n-t o-e-m- t-ä-l- l-m-l-a- -------------------------------- Mutta nyt olemme täällä lomalla. 0
To je ale vedro! M-k- ku--u-s! M___ k_______ M-k- k-u-u-s- ------------- Mikä kuumuus! 0
Ano, dnes je opravdu horko. K-l--,--ä--än-o- o-k--- --u-a. K_____ t_____ o_ o_____ k_____ K-l-ä- t-n-ä- o- o-k-i- k-u-a- ------------------------------ Kyllä, tänään on oikein kuuma. 0
Pojďme na balkón. M--nään-par-e--e--l-. M______ p____________ M-n-ä-n p-r-e-k-e-l-. --------------------- Mennään parvekkeelle. 0
Zítra tady bude párty. H---e--- tää-lä -- -i---t. H_______ t_____ o_ b______ H-o-e-n- t-ä-l- o- b-l-e-. -------------------------- Huomenna täällä on bileet. 0
Přijdete také? Tu-e-t--o-teki-? T________ t_____ T-l-t-e-o t-k-n- ---------------- Tuletteko tekin? 0
Ano, jsme také pozváni. K--lä--m--dät--- --ö- --t---t-. K_____ m_____ o_ m___ k________ K-l-ä- m-i-ä- o- m-ö- k-t-u-t-. ------------------------------- Kyllä, meidät on myös kutsuttu. 0

Jazyk a písmo

Každý jazyk slouží k dorozumívání mezi lidmi. Mluvíme-li, vyjadřujeme, co si myslíme a co cítíme. Přitom ne vždy dodržujeme pravidla našeho jazyka. Používáme svůj vlastní jazyk, hovorový jazyk. V psaném jazyce je to jinak. V něm se odrážejí všechna pravidla našeho jazyka. Teprve písmo povyšuje jazyk na skutečný jazyk. Dělá jazyk viditelným. Písmem se celá tisíciletí předávalo poznání. Proto je písmo základem vysoce vyspělé kultury. První písmo bylo objeveno před více než 5 000 lety. Bylo to klínové písmo Sumerů. Otiskovalo se do tabulek z hlíny. Toto klínové písmo se používalo tři tisíce let. Přibližně stejně dlouho existovaly hieroglyfy starých Egypťanů. Ty zkoumala celá řada vědců. Hieroglyfy představují relativně komplikovaný systém písma. Vynalezeno však bylo pravděpodobně ze zcela jednoduchého důvodu. Tehdejší Egypt byla obrovská říše s mnoha obyvateli. Každodenní život a především hospodářství bylo nutno organizovat. Bylo nutné efektivně spravovat daně a účty. Proto vyvinuli staří Egypťané své písmové znaky. Naproti tomu, abecední systémy písma vedou zpět k Sumerům. Každé písmo napoví hodně o lidech, kteří jej užívali. Kromě toho má každý národ svou vlastní charakteristiku písma. Ručně psané písmo však bohužel stále více ustupuje. Díky moderní technice je téměř zbytečné. Proto: nejen mluvte, ale občas zase něco napište!