Čím se živíte?
Τι --υ--ιά ---ετε;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- ---l----kán-t-?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Čím se živíte?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Můj manžel je povoláním lékař.
Ο-άν-ρ-ς---- εί-αι--ι--ρ--.
Ο ά_____ μ__ ε____ γ_______
Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς-
---------------------------
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
0
O -nt--s-m-u e---i g--tró-.
O á_____ m__ e____ g_______
O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s-
---------------------------
O ántras mou eínai giatrós.
Můj manžel je povoláním lékař.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
O ántras mou eínai giatrós.
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku.
Εγώ δ-υ-εύω λ-γες--------ν--μέρα -ς ----κόμ-.
Ε__ δ______ λ____ ώ___ τ__ η____ ω_ ν________
Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-.
---------------------------------------------
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
0
Egṓ dou---ō ------ṓ--s -ēn --ér---s -o--k--a.
E__ d______ l____ ṓ___ t__ ē____ ō_ n________
E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-.
---------------------------------------------
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Brzy půjdeme do důchodu.
Κον--ύ-υ-ε ν----ο--- σ- --ν-αξ-.
Κ_________ ν_ β_____ σ_ σ_______
Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η-
--------------------------------
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
0
K--teúou-e -a------e-se--ý---x-.
K_________ n_ b_____ s_ s_______
K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē-
--------------------------------
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Brzy půjdeme do důchodu.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Ale daně jsou vysoké.
Α-λά--ι ---οι -ί-α- -ψ--ο-.
Α___ ο_ φ____ ε____ υ______
Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-.
---------------------------
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
0
All------h--o--e-n----p-----.
A___ o_ p_____ e____ y_______
A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í-
-----------------------------
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
Ale daně jsou vysoké.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
A zdravotní pojištění je drahé.
Και ---ατρ--ή -σ-ά-ει---ίναι --πα-ηρή.
Κ__ η ι______ α_______ ε____ δ________
Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-.
--------------------------------------
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
0
K-- - -at--kḗ--s-h----- -í--i-dapa-ē--.
K__ ē i______ a________ e____ d________
K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-.
---------------------------------------
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
A zdravotní pojištění je drahé.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Čím chceš jednou být?
Τ- ---ε---να γ----ς-ό-αν -εγ-λώσ-ι-;
Τ_ θ_____ ν_ γ_____ ό___ μ__________
Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-;
------------------------------------
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
0
Ti-thé-eis -a g-n--s ót-n -eg--ṓ-eis?
T_ t______ n_ g_____ ó___ m__________
T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-?
-------------------------------------
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Čím chceš jednou být?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou.
Θα -θε-α-να-γίν--μη-ανι---.
Θ_ ή____ ν_ γ___ μ_________
Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς-
---------------------------
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
0
T-- --hela na g-nō -ē--ani-ós.
T__ ḗ_____ n_ g___ m__________
T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-.
------------------------------
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Chci jít na univerzitu.
Θ-λ---- σ--υ---ω-σ-ο-π----ιστ-μ--.
Θ___ ν_ σ_______ σ__ π____________
Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-.
----------------------------------
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
0
Thé-- ---s----ásō -to --ne----ḗmi-.
T____ n_ s_______ s__ p____________
T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-.
-----------------------------------
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Chci jít na univerzitu.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Jsem na stáži.
Κ--ω-τη- π-α--ι-ή --υ.
Κ___ τ__ π_______ μ___
Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ-
----------------------
Κάνω την πρακτική μου.
0
K--- ------a-tik- --u.
K___ t__ p_______ m___
K-n- t-n p-a-t-k- m-u-
----------------------
Kánō tēn praktikḗ mou.
Jsem na stáži.
Κάνω την πρακτική μου.
Kánō tēn praktikḗ mou.
Nevydělávám moc.
Δε--βγ-ζω----λά.
Δ__ β____ π_____
Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά-
----------------
Δεν βγάζω πολλά.
0
Den-bg-z----l--.
D__ b____ p_____
D-n b-á-ō p-l-á-
----------------
Den bgázō pollá.
Nevydělávám moc.
Δεν βγάζω πολλά.
Den bgázō pollá.
Dělám stáž v zahraničí.
Κά-- -ί--π-----κ- σ-ο--ξ--ε--κό.
Κ___ μ__ π_______ σ__ ε_________
Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό-
--------------------------------
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
0
K--ō -í- p-aktikḗ s-- e--t---k-.
K___ m__ p_______ s__ e_________
K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó-
--------------------------------
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Dělám stáž v zahraničí.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
To je můj šéf.
Α-τός -ί--ι----α-εν-ικό-μ-υ.
Α____ ε____ τ_ α_______ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ-
----------------------------
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
0
Au-ó- eína---o--p-e--ikó--o-.
A____ e____ t_ a________ m___
A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u-
-----------------------------
Autós eínai to aphentikó mou.
To je můj šéf.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
Autós eínai to aphentikó mou.
Mám milé spolupracovníky.
Έχ- -α-ού- -υνα--λφ--ς.
Έ__ κ_____ σ___________
Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς-
-----------------------
Έχω καλούς συναδέλφους.
0
Éc---k-l-ús s-----lph-u-.
É___ k_____ s____________
É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-.
-------------------------
Échō kaloús synadélphous.
Mám milé spolupracovníky.
Έχω καλούς συναδέλφους.
Échō kaloús synadélphous.
V poledne jdeme vždy do kantýny.
Τ- μ--ημ--ι-π-γα---υμ- π---- σ-η--κα----α.
Τ_ μ_______ π_________ π____ σ___ κ_______
Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α-
------------------------------------------
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
0
To --sē-é-i p-ga-nou----án----t-n-k---ín-.
T_ m_______ p_________ p____ s___ k_______
T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a-
------------------------------------------
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
V poledne jdeme vždy do kantýny.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Hledám práci.
Ψ-χνω γ-α δ---ειά.
Ψ____ γ__ δ_______
Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Ψάχνω για δουλειά.
0
Psá---ō--ia-do-le--.
P______ g__ d_______
P-á-h-ō g-a d-u-e-á-
--------------------
Psáchnō gia douleiá.
Hledám práci.
Ψάχνω για δουλειά.
Psáchnō gia douleiá.
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná.
Εί--ι---η-έ-α χρόνο -ν---ος.
Ε____ ή__ έ__ χ____ ά_______
Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
0
Eí-ai ḗd--é-a chró-o------o-.
E____ ḗ__ é__ c_____ á_______
E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s-
-----------------------------
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných.
Σ---υτ---η -ώ-- υπ-ρ--υ- --ε-β-λ-κ- -ολλο----εργ--.
Σ_ α___ τ_ χ___ υ_______ υ_________ π_____ ά_______
Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι-
---------------------------------------------------
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
0
S--a-------ch--a -p--choun y-er-ol--á poll---án--go-.
S_ a___ t_ c____ y________ y_________ p_____ á_______
S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i-
-----------------------------------------------------
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.
V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.