Konverzační příručka

cs Druhý pád   »   be Родны склон

99 [devadesát devět]

Druhý pád

Druhý pád

99 [дзевяноста дзевяць]

99 [dzevyanosta dzevyats’]

Родны склон

Rodny sklon

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
kočka mé přítelkyně кот м-ё- --бро-кі к__ м___ с_______ к-т м-ё- с-б-о-к- ----------------- кот маёй сяброўкі 0
kot-ma-- --a-ro--і k__ m___ s________ k-t m-e- s-a-r-u-і ------------------ kot maey syabroukі
pes mého přítele саба-- м-йго ся--а с_____ м____ с____ с-б-к- м-й-о с-б-а ------------------ сабака майго сябра 0
sa-a-a----go ---b-a s_____ m____ s_____ s-b-k- m-y-o s-a-r- ------------------- sabaka maygo syabra
hračky mých dětí цацкі----х -з-цей ц____ м___ д_____ ц-ц-і м-і- д-я-е- ----------------- цацкі маіх дзяцей 0
tsa-s-і-m--k----yat--y t______ m____ d_______ t-a-s-і m-і-h d-y-t-e- ---------------------- tsatskі maіkh dzyatsey
To je plášť mého kolegy. Гэта --л--о ----- кале-і. Г___ п_____ м____ к______ Г-т- п-л-т- м-й-о к-л-г-. ------------------------- Гэта паліто майго калегі. 0
Ge-a p-lіto may-- k-l--і. G___ p_____ m____ k______ G-t- p-l-t- m-y-o k-l-g-. ------------------------- Geta palіto maygo kalegі.
To je auto mé kolegyně. Гэта а-т-м----ь ма-й -ал--і. Г___ а_________ м___ к______ Г-т- а-т-м-б-л- м-ё- к-л-г-. ---------------------------- Гэта аўтамабіль маёй калегі. 0
G--a autama-іl’ --e- -ale-і. G___ a_________ m___ k______ G-t- a-t-m-b-l- m-e- k-l-g-. ---------------------------- Geta autamabіl’ maey kalegі.
To je práce mých kolegů. Г--а-рабо-а-м--- -----. Г___ р_____ м___ к_____ Г-т- р-б-т- м-і- к-л-г- ----------------------- Гэта работа маіх калег. 0
Ge-a ----t----іkh ---e-. G___ r_____ m____ k_____ G-t- r-b-t- m-і-h k-l-g- ------------------------ Geta rabota maіkh kaleg.
Knoflík u košile je utržený. Г-з-к -д--аш-лі --а-ва---. Г____ а_ к_____ а_________ Г-з-к а- к-ш-л- а-а-в-ў-я- -------------------------- Гузік ад кашулі адарваўся. 0
G-zі- ad -ash-l- --arva-sya. G____ a_ k______ a__________ G-z-k a- k-s-u-і a-a-v-u-y-. ---------------------------- Guzіk ad kashulі adarvausya.
Klíč od garáže je pryč. Кл-ч-----а---а----па-. К___ а_ г_____ п______ К-ю- а- г-р-ж- п-а-а-. ---------------------- Ключ ад гаража прапаў. 0
Kl---h------r-zh- pra---. K_____ a_ g______ p______ K-y-c- a- g-r-z-a p-a-a-. ------------------------- Klyuch ad garazha prapau.
Vedoucího počítač je rozbitý. Кам---т---на-ал-н-к- -я--раўн-. К________ н_________ н_________ К-м-’-т-р н-ч-л-н-к- н-с-р-ў-ы- ------------------------------- Камп’ютэр начальніка няспраўны. 0
Kam-’y-t---nacha----k- n-a-p--u-y. K_________ n__________ n__________ K-m-’-u-e- n-c-a-’-і-a n-a-p-a-n-. ---------------------------------- Kamp’yuter nachal’nіka nyasprauny.
Kdo jsou rodiče té dívky? Хто --------зя--ын--? Х__ б_____ д_________ Х-о б-ц-к- д-я-ч-н-і- --------------------- Хто бацькі дзяўчынкі? 0
K--o--at--kі d--a-c-y--і? K___ b______ d___________ K-t- b-t-’-і d-y-u-h-n-і- ------------------------- Khto bats’kі dzyauchynkі?
Jak se dostanu k domu jejích rodičů? Я- -н---ра-с-- д---ома -е--ац-к-ў? Я_ м__ п______ д_ д___ я_ б_______ Я- м-е п-а-с-і д- д-м- я- б-ц-к-ў- ---------------------------------- Як мне прайсці да дома яе бацькоў? 0
Y-k mne---aystsі--a d-ma ---e-b--s-kou? Y__ m__ p_______ d_ d___ y___ b________ Y-k m-e p-a-s-s- d- d-m- y-y- b-t-’-o-? --------------------------------------- Yak mne praystsі da doma yaye bats’kou?
Ten dům stojí na konci této ulice. Дом-с-а-ць-у ка--ы-в--і--. Д__ с_____ у к____ в______ Д-м с-а-ц- у к-н-ы в-л-ц-. -------------------------- Дом стаіць у канцы вуліцы. 0
Do--st----’-- ---t---vu-і-sy. D__ s______ u k_____ v_______ D-m s-a-t-’ u k-n-s- v-l-t-y- ----------------------------- Dom staіts’ u kantsy vulіtsy.
Jak se jmenuje hlavní město Švýcarska? Як---зы--------та---а-Ш-ей--рыі? Я_ н_________ с______ Ш_________ Я- н-з-в-е-ц- с-а-і-а Ш-е-ц-р-і- -------------------------------- Як называецца сталіца Швейцарыі? 0
Ya- ---yva--------t--іt---Sh-eyt-a---? Y__ n___________ s_______ S___________ Y-k n-z-v-e-s-s- s-a-і-s- S-v-y-s-r-і- -------------------------------------- Yak nazyvaetstsa stalіtsa Shveytsaryі?
Jak se jmenuje ta kniha? Я--- н-зва-ў--э-а---н-гі? Я___ н____ ў г____ к_____ Я-а- н-з-а ў г-т-й к-і-і- ------------------------- Якая назва ў гэтай кнігі? 0
Y-kay----zva-u -e--y--nі-і? Y_____ n____ u g____ k_____ Y-k-y- n-z-a u g-t-y k-і-і- --------------------------- Yakaya nazva u getay knіgі?
Jak se jmenují sousedovic děti? Як-з---ь ----ей -у-едзя-? Я_ з____ д_____ с________ Я- з-а-ь д-я-е- с-с-д-я-? ------------------------- Як зваць дзяцей суседзяў? 0
Ya- --ats’-dz-ats----us-d-y--? Y__ z_____ d_______ s_________ Y-k z-a-s- d-y-t-e- s-s-d-y-u- ------------------------------ Yak zvats’ dzyatsey susedzyau?
Kdy mají děti prázdniny? К-л--ў-д-я-----уду---ш--льн-- ка--к-л-? К___ ў д_____ б_____ ш_______ к________ К-л- ў д-я-е- б-д-ц- ш-о-ь-ы- к-н-к-л-? --------------------------------------- Калі ў дзяцей будуць школьныя канікулы? 0
Ka---- d--at--y-b---ts’---k----y------і-ul-? K___ u d_______ b______ s_________ k________ K-l- u d-y-t-e- b-d-t-’ s-k-l-n-y- k-n-k-l-? -------------------------------------------- Kalі u dzyatsey buduts’ shkol’nyya kanіkuly?
Kdy jsou návštěvní hodiny lékaře? К-л- ў---к--р--гад--н--------? К___ ў д______ г______ п______ К-л- ў д-к-а-а г-д-і-ы п-ы-м-? ------------------------------ Калі ў доктара гадзіны прыёму? 0
K--- u---kt-ra--adzі-- pry---? K___ u d______ g______ p______ K-l- u d-k-a-a g-d-і-y p-y-m-? ------------------------------ Kalі u doktara gadzіny pryemu?
Kdy jsou návštěvní hodiny v muzeu? Якія---дзін--пра-ы-м--е-? Я___ г______ п____ м_____ Я-і- г-д-і-ы п-а-ы м-з-я- ------------------------- Якія гадзіны працы музея? 0
Ya-і---ga-zіn- ----------e-a? Y_____ g______ p_____ m______ Y-k-y- g-d-і-y p-a-s- m-z-y-? ----------------------------- Yakіya gadzіny pratsy muzeya?

Lepší koncentrace = lepší učení

Když se učíme, musíme se soustředit. Všechna naše pozornost musí směřovat k jedné věci. Schopnost soustředit není vrozená. Nejdříve se musíme naučit, jak se soustředit. To se zpravidla děje ve školce nebo ve škole. V šesti letech se děti dokážou soustředit asi na 15 minut. Děti ve 14 letech se dokážou soustředit a pracovat asi dvakrát tak déle. Doba koncentrace u dospělých trvá asi 45 minut. Po určitém čase se koncentrace ztrácí. Studenti pak ztrácí o látku zájem. Může se u nich projevit únava nebo stres. Učení je potom těžší. Paměť nedokáže látku tak dobře udržet. Člověk však může svou koncentraci zlepšit! Je velmi důležité, abyste se před učením dobře vyspali. Unavený člověk se dokáže soustředit pouze krátce. Náš mozek dělá více chyb, když jsme unavení. Také naše pocity ovlivňují naši koncentraci. Člověk, který se chce učit efektivně, by měl být v neutrálním stavu mysli. Příliš mnoho pozitivních či negativních emocí brání úspěchu při učení. Člověk samozřejmě nedokáže vždy kontrolovat své pocity. Můžete se je ale pokusit při studiu ignorovat. Kdo chce být koncentrovaný, musí být také motivovaný. Při učení musíme mít na paměti stále nějaký cíl. Pouze tehdy je náš mozek připraven se soustředit. Pro dobrou koncentraci je také důležité tiché prostředí. A: Měli byste při učení pít hodně vody, to Vás udrží vzhůru… Kdo pamatuje na všechna tato pravidla, dokáže se soustředit určitě déle!