| Hvorfor kommer du ikke? |
您 为-么 -- 呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín-wèi----- -é- lá--n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer du ikke?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| Vejret er så dårligt. |
天- 太-糕 --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Ti---- -ài-------le.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Vejret er så dårligt.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt. |
我 -来 了- -为-天气-太-糟糕---。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ b-----l---y-n -é- --ān-- t------g-o--.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| Hvorfor kommer han ikke? |
他-为什--没----?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
Tā-wèi-hé-e-mé- lá- --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| Han er ikke inviteret. |
他 -- 被---。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T- méi-ǒ- bèi--āo---g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Han er ikke inviteret.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret. |
他---, 因为 - -有-被---。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- -ù-lái--y---è- tā m--y-u b-i-y-o----.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Hvorfor kommer du ikke? |
你-为-么-没--呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ ---s-éme-----lái --?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer du ikke?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| Jeg har ikke tid. |
我--有-时- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ --i--- ---jiā-.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Jeg har ikke tid.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid. |
我 -来, ---我-没- 时- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ bù -ái- --nw-i w- m-i-ǒu shíj-ān.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Hvorfor bliver du ikke? |
你 为------- 呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N- wèi-hé-e--ù-l----ià-ái-n-?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Hvorfor bliver du ikke?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| Jeg skal arbejde. |
我 还---作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---á- dé --n-zu-.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Jeg skal arbejde.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde. |
我-----来,-因为 --还得 ---。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W---ù liú--i-l--,-yīnw-i-w- -ái-dé-gō--zuò.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Hvorfor går du allerede? |
您 --么-现在 ----?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Nín-w-ish--e--iànzà- ----z--?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Hvorfor går du allerede?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| Jeg er træt. |
我 累-了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
W----i-e.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Jeg er træt.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| Jeg går, fordi jeg er træt. |
我-走-了----为 我---了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- --uli-o- ---wèi w--l-i--.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
Jeg går, fordi jeg er træt.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| Hvorfor kører du allerede? |
您-为-- -在-就---- ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- wèi-h-me -i-nzà- -i- -ǒu-n-?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Hvorfor kører du allerede?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| Det er allerede sent. |
已- 很----。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y----g h-- wǎ-le.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
Det er allerede sent.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| Jeg kører, fordi det allerede er sent. |
我 -- 了- -为 已经 -晚-了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ dé -ǒ--i-o----- -é--yǐjī---h-n --n-e.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|