کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೨

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

೭೯ [ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು]

79 [Eppattombattu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೨

guṇavācakagaḷu -2.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ ನಾನು ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 1
Nā-- ---u--ī-i --giy-nn- ----is-ddē--. Nānu ondu nīli aṅgiyannu dharisiddēne.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 1
N--u o----kempu aṅ-iy---u -h-----dd---. Nānu ondu kempu aṅgiyannu dharisiddēne.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 1
N-nu-o-du-h-siru a-giy-n-- --a-isidd-ne. Nānu ondu hasiru aṅgiyannu dharisiddēne.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1
N-------u --p-u--īl-va-n--k-ḷḷ---ē--. Nānu ondu kappu cīlavannu koḷḷuttēne.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1
N-nu o-du--an-u cīlava--- koḷḷu-----. Nānu ondu kandu cīlavannu koḷḷuttēne.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ ನಾನು ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 1
N-n----d--b-ḷ--cī-avan---koḷḷu-t---. Nānu ondu biḷi cīlavannu koḷḷuttēne.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. 1
Na-a-e-on-u ho-- g--i-b-ku. Nanage ondu hosa gāḍi bēku.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. 1
Na-a-- ---u--ē-av-d- --ḍi bē-u. Nanage ondu vēgavāda gāḍi bēku.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. 1
N-na-e--n-u--it-k-ra-āda g----b---. Nanage ondu hitakaravāda gāḍi bēku.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. 1
A-li -ēl--ob---vayas'---a---hiḷe-vāsis-t--ḷ-. Alli mēle obba vayas'sāda mahiḷe vāsisuttāḷe.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. 1
A-li-mēle-o-ba d---a -ahiḷ---āsi--t---e. Alli mēle obba dappa mahiḷe vāsisuttāḷe.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ ಅಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. ಅಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. 1
Al-- -eḷage --ba kutūh-la-u-ḷ-------e vā--s--tā--. Alli keḷage obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe vāsisuttāḷe.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 1
Nam--- a-i-h--a-u-oḷ-e-a----a. Nam'ma atithigaḷu oḷḷeya jana.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ವಿನೀತ ಜನ. ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ವಿನೀತ ಜನ. 1
Nam'ma-a-i---gaḷu-vin--a--ana. Nam'ma atithigaḷu vinīta jana.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 1
N--'ma--t-t-i-aḷ--svār-sy-kar---a--. Nam'ma atithigaḷu svārasyakara jana.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ ನನಗೆ ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. ನನಗೆ ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 1
N--age -uddu m---aḷi-d-r-. Nanage muddu makkaḷiddāre.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ ಆದರೆ ನೆರೆಮನೆಯವರ ಮಕ್ಕಳು ತುಂಬಾ ತುಂಟರು. ಆದರೆ ನೆರೆಮನೆಯವರ ಮಕ್ಕಳು ತುಂಬಾ ತುಂಟರು. 1
Ād--e n-re--n-ya-ar--m-kk-ḷ--tumbā -u--ar-. Ādare neremaneyavara makkaḷu tumbā tuṇṭaru.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರೆ? ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರೆ? 1
N-m-m---a---ḷ---ḷ----va--? Nim'ma makkaḷu oḷḷeyavare?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬