کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   kn ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

೫೯ [ಐವತ್ತೊಂಬತ್ತು]

59 [Aivattombattu]

ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿ

an̄ce kachēriyalli.

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی کانارا بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? 1
Il-- h-tti-a-a-li a-̄-----c-ēr--e--i-i-e? Illi hattiradalli an̄ce kachēri elli ide?
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ದೂರವೆ? ಅಂಚೆ ಕಛೇರಿ ಇಲ್ಲಿಂದ ದೂರವೆ? 1
A---- ka-hē-i i--in----ū-a-e? An̄ce kachēri illinda dūrave?
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಅಂಚೆ ಪೆಟ್ಟಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಇದೆ? 1
Ill--ha-t-ra-a--- -n-ce ---ṭ-g- e-li--d-? Illi hattiradalli an̄ce peṭṭige elli ide?
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ ನನಗೆ ಒಂದೆರಡು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳು ಬೇಕು. ನನಗೆ ಒಂದೆರಡು ಅಂಚೆ ಚೀಟಿಗಳು ಬೇಕು. 1
Nanage ---e-aḍu--n̄c--c-----------u. Nanage onderaḍu an̄ce cīṭigaḷu bēku.
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಪತ್ರಕ್ಕೆ. ಒಂದು ಕಾಗದಕ್ಕೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಪತ್ರಕ್ಕೆ. 1
O----kā-ad--k--ma-tu-ondu pat-a-k-. Ondu kāgadakke mattu ondu patrakke.
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಂಚೆ ವೆಚ್ಚ ಆಗುತ್ತದೆ? ಅಮೇರಿಕಾಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಂಚೆ ವೆಚ್ಚ ಆಗುತ್ತದೆ? 1
A-ērik---------an-c-----ca ---tta--? Amērikāge eṣṭu an̄ce vecca āguttade?
‫وزن بسته چقدر است؟‬ ಈ ಪೊಟ್ಟಣದ ತೂಕ ಎಷ್ಟು? ಈ ಪೊಟ್ಟಣದ ತೂಕ ಎಷ್ಟು? 1
Ī -oṭṭ--ad----ka eṣṭu? Ī poṭṭaṇada tūka eṣṭu?
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ ನಾನು ಇದನ್ನು ಏರ್ ಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೆ? ನಾನು ಇದನ್ನು ಏರ್ ಮೇಲ್ ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೆ? 1
Nānu -d-nn- ē---ēl-n-lli--aḷ-hi--b---de? Nānu idannu ēr mēl nalli kaḷuhisabahude?
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ ಇದು ಅಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ? ಇದು ಅಲ್ಲಿ ತಲುಪಲು ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ? 1
Id- -l-- t-lu---u--ṣ---s-m--- -i----t---e? Idu alli talupalu eṣṭu samaya hiḍiyuttade?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದು? ನಾನು ಎಲ್ಲಿಂದ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಮಾಡಬಹುದು? 1
N-nu e-linda -e----ōn --ḍab----u? Nānu ellinda ṭeliphōn māḍabahudu?
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಬೂತ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? ಇಲ್ಲಿ ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಬೂತ್ ಎಲ್ಲಿದೆ? 1
Il--------r-dal-i---l-p--- ----ell--e? Illi hattiradalli ṭeliphōn būt ellide?
‫کارت تلفن دارید؟‬ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಕಾರ್ಡ್ ಇದೆಯೆ? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಟೆಲಿಫೋನ್ ಕಾರ್ಡ್ ಇದೆಯೆ? 1
Nim-ma-l--ṭ--i-h-n kārḍ--d--e? Nim'malli ṭeliphōn kārḍ ideye?
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಇದೆಯೆ? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಪುಸ್ತಕ ಇದೆಯೆ? 1
Ni-'m---i---ra--ṇ------hy---ḷa--u----a i-e-e? Nim'malli dūravāṇi saṅkhyegaḷa pustaka ideye?
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ ನಿಮಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆ? ನಿಮಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆ? 1
Ni-a-e -s------dē-a-- k-- --tt--eye? Nimage āsṭriya dēśada kōḍ gottideye?
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. ಒಂದು ಕ್ಷಣ, ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ. 1
Ond- -ṣa-a, n----n-ḍu-tē-e. Ondu kṣaṇa, nānu nōḍuttēne.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ ಈ ಲೈನ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. ಈ ಲೈನ್ ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ. 1
Ī-la-n -nnū -ā---nir-t---g---. Ī lain innū kāryaniratavāgide.
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? ನೀವು ಯಾವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ? 1
Nīv- yāva -aṅ----y-nnu āyk---āḍi-dī--? Nīvu yāva saṅkhyeyannu āyke māḍiddīri?
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. ನೀವು ಮೊದಲಿಗೆ ಸೊನ್ನೆಯನ್ನು ಹಾಕಬೇಕು. 1
N----modalig----nneyan-u-hāka-ēk-. Nīvu modalige sonneyannu hākabēku.

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬