کتاب لغت

fa ‫صفت ها 2‬   »   ru Прилагательные 2

‫79 [هفتاد و نه]‬

‫صفت ها 2‬

‫صفت ها 2‬

79 [семьдесят девять]

79 [semʹdesyat devyatʹ]

Прилагательные 2

Prilagatelʹnyye 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫من لباس آبی به تن دارم.‬ На мне синее платье. На мне синее платье. 1
N- ----s-n-ye---a--y-. Na mne sineye platʹye.
‫من لباس قرمز به تن دارم.‬ На мне красное платье. На мне красное платье. 1
N- --e---a--oy- plat---. Na mne krasnoye platʹye.
‫من لباس سبز به تن دارم.‬ На мне зелёное платье. На мне зелёное платье. 1
Na ---------oye--l-tʹye. Na mne zelënoye platʹye.
‫من یک کیف سیاه می‌خرم.‬ Я покупаю чёрную сумку. Я покупаю чёрную сумку. 1
Y----k-p--- -h-r-uy-----ku. Ya pokupayu chërnuyu sumku.
‫من یک کیف قهوه ای می‌خرم.‬ Я покупаю коричневую сумку. Я покупаю коричневую сумку. 1
Y- po-upa-u--oric--e--yu s-m--. Ya pokupayu korichnevuyu sumku.
‫من یک کیف سفید می‌خرم.‬ Я покупаю белую сумку. Я покупаю белую сумку. 1
Y---oku--yu-bel-yu-sum--. Ya pokupayu beluyu sumku.
‫من یک خودروی جدید لازم دارم.‬ Мне нужна новая машина. Мне нужна новая машина. 1
Mne ------ -ovay------i-a. Mne nuzhna novaya mashina.
‫من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.‬ Мне нужна быстрая машина. Мне нужна быстрая машина. 1
M-e n-zhn--by-tr--a-m---in-. Mne nuzhna bystraya mashina.
‫من یک خودروی راحت لازم دارم.‬ Мне нужна удобная машина. Мне нужна удобная машина. 1
M-e --z-n- udo-nay--mas----. Mne nuzhna udobnaya mashina.
‫آن بالا یک خانم پیر زندگی می‌کند.‬ Там наверху живёт пожилая женщина. Там наверху живёт пожилая женщина. 1
Ta---a-e---- -h---t ----il--a -hen-hc-i-a. Tam naverkhu zhivët pozhilaya zhenshchina.
‫آن بالا یک خانم چاق زندگی می‌کند.‬ Там наверху живёт толстая женщина. Там наверху живёт толстая женщина. 1
T-- nave-k-u-z-ivët--o-st--- z-e---c--n-. Tam naverkhu zhivët tolstaya zhenshchina.
‫آن پائین یک خانم فضول زندگی می‌کند.‬ Там внизу живёт любопытная женщина. Там внизу живёт любопытная женщина. 1
T-m-v--z- -hiv-t l------t-ay--z-enshch---. Tam vnizu zhivët lyubopytnaya zhenshchina.
‫مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.‬ Нашими гостями были приятные люди. Нашими гостями были приятные люди. 1
Nash--- -osty---------p-i-atnyy--lyud-. Nashimi gostyami byli priyatnyye lyudi.
‫مهمان های ما آدم های مودبی بودند.‬ Нашими гостями были вежливые люди. Нашими гостями были вежливые люди. 1
Na-h--- g--t-a---byl---e-h-i-y-e-lyud-. Nashimi gostyami byli vezhlivyye lyudi.
‫مهمان های ما آدم های جالبی بودند.‬ Нашими гостями были интересные люди. Нашими гостями были интересные люди. 1
Na-hi-- -o--y--- by-i------e-ny-- -----. Nashimi gostyami byli interesnyye lyudi.
‫من بچه‌های نازنینی دارم.‬ У меня хорошие дети. У меня хорошие дети. 1
U--e-y--k-o---h--- d-t-. U menya khoroshiye deti.
‫اما همسایه‌ها بچه‌های بی ادبی دارند.‬ Но у соседей дерзкие дети. Но у соседей дерзкие дети. 1
N--------d-----r---y-----i. No u sosedey derzkiye deti.
‫بچه‌های شما با ادب هستند؟‬ Ваши дети послушные? Ваши дети послушные? 1
V-s-i deti po-----n---? Vashi deti poslushnyye?

‫یک زبان، گونه های بسیار‬

‫حتّی اگر ما فقط به یک زبان صحبت کنیم، به زبان های زیادی صحبت کرده ایم.‬ ‫هیچ زبانی یک سیستم خودکفا نیست.‬ ‫هر زبان دارای ابعاد مختلف بسیاری است.‬ ‫زبان یک سیستم زنده است.‬ ‫گویندگان همیشه توجّه خود را به مخاطبین معطوف می کنند.‬ ‫بنابراین، تنوع مردم به اندازه تنوع زبان آنهاست.‬ ‫این گونه ها در اشکال مختلف ظاهر می شوند.‬ ‫به عنوان مثال، هر زبان دارای یک تاریخ است.‬ ‫در گذشته تغییر کرده است و این تغییر ادامه خواهد داشت.‬ ‫این مطلب را می توان در این واقعیت دریافت که زبان فراد مسن با زبان جوانان تفاوت دارد.‬ ‫همچنین لهجه های مختلف در بسیاری از زبانها وجود دارد.‬ ‫امّا، بسیاری از افرادی که لهجه دارند می توانند خود را با محیط تطبیق دهند.‬ ‫در برخی شرایط آنها به زبان معیار صحبت می کنند.‬ ‫گروه های مختلف اجتماعی زبان های مختلفی دارند.‬ ‫زبان و اصطلاحات مخصوص جوانان نمونه هایی از این است.‬ ‫زبان بسیاری از مردم در محیط کار و خانه متفاوت است.‬ ‫همچنین بسیاری از مردم در محل کار از اصطلاحات مخصوص حرفه ای استفاده می کنند.‬ ‫تفاوت در زبان گفتاری و نوشتاری هم وجود دارد.‬ ‫زبان گفتاری معمولا بسیار ساده تر از زبان نوشتاری است.‬ ‫این تفاوت می تواند بسیار زیاد باشد.‬ ‫این زمانی است که زبان نوشتاری برای مدت زمان طولانی تغییر نکرده باشد.‬ ‫بنابراین، گویندگان باید ابتدا بکار بردن زبان نوشتاری را بیاموزند.‬ ‫زبان زن و مرد هم اغلب متفاوت است.‬ ‫این تفاوت در جوامع غربی آنچنان نیست.‬ ‫اما در بعضی کشورها زنان به طور متفاوتی با مردان صحبت می کنند.‬ ‫در برخی از فرهنگ ها، ادب و نزاکت شکل زبانی خود را دارد.‬ ‫بنابراین صحبت کردن کار آسانی نیست.‬ ‫ما باید در آن واحد به مسائل مختلفی توجّه داشته باشیم...‬