| Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
ای--تا--ن- -- خ---س-؟
ا__ ت_____ ب_ خ__ س__
ا-ا ت-س-ن- ب- خ-ا س-؟
---------------------
ایا تاسونه بس خطا سه؟
0
ā-ā-tā-on---s ǩtā--a
ā__ t_____ b_ ǩ__ s_
ā-ā t-s-n- b- ǩ-ā s-
--------------------
āyā tāsona bs ǩtā sa
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
ایا تاسونه بس خطا سه؟
āyā tāsona bs ǩtā sa
|
| Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
ما-تا-- ته نیم-ساعت--نت--- و-ړ.
م_ ت___ ت_ ن__ س___ ا_____ و___
م- ت-س- ت- ن-م س-ع- ا-ت-ا- و-ړ-
-------------------------------
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ.
0
mā---s------y----a---nt-ā---kṟ
m_ t___ t_ n__ s___ ā_____ o__
m- t-s- t- n-m s-a- ā-t-ā- o-ṟ
------------------------------
mā tāso ta nym sāat āntzār okṟ
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
ما تاسو ته نیم ساعت انتظار وکړ.
mā tāso ta nym sāat āntzār okṟ
|
| Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
تا-و-تل---- نه--ر-؟
ت___ ت_____ ن_ ل___
ت-س- ت-ی-و- ن- ل-ئ-
-------------------
تاسو تلیفون نه لرئ؟
0
t-so --yfo--n---r
t___ t_____ n_ l_
t-s- t-y-o- n- l-
-----------------
tāso tlyfon na lr
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
تاسو تلیفون نه لرئ؟
tāso tlyfon na lr
|
| Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
ب--ځ-ې--ر--خت او-ئ!
ب_ ځ__ پ_ و__ ا____
ب- ځ-ې پ- و-ت ا-س-!
-------------------
بل ځلې پر وخت اوسئ!
0
b- d----p- o-t-āos
b_ d___ p_ o__ ā__
b- d-l- p- o-t ā-s
------------------
bl dzlê pr oǩt āos
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
بل ځلې پر وخت اوسئ!
bl dzlê pr oǩt āos
|
| Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
بل-ځل ټکسي و--لئ!
ب_ ځ_ ټ___ و_____
ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ-
-----------------
بل ځل ټکسي واخلئ!
0
ب---ل-ټ-----ا-ل-!
ب_ ځ_ ټ___ و_____
ب- ځ- ټ-س- و-خ-ئ-
-----------------
بل ځل ټکسي واخلئ!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
بل ځل ټکسي واخلئ!
بل ځل ټکسي واخلئ!
|
| Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
ب- ---چ--ۍ ---ړه!
ب_ ځ_ چ___ ر_____
ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه-
-----------------
بل ځل چترۍ راوړه!
0
بل -- --رۍ -اوړه!
ب_ ځ_ چ___ ر_____
ب- ځ- چ-ر- ر-و-ه-
-----------------
بل ځل چترۍ راوړه!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
بل ځل چترۍ راوړه!
بل ځل چترۍ راوړه!
|
| Վաղը ես ազատ եմ: |
س-ا -- ---ت-یم.
س__ ز_ ر___ ی__
س-ا ز- ر-ص- ی-.
---------------
سبا زه رخصت یم.
0
س-ا-------- ی-.
س__ ز_ ر___ ی__
س-ا ز- ر-ص- ی-.
---------------
سبا زه رخصت یم.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
سبا زه رخصت یم.
سبا زه رخصت یم.
|
| Վաղը հանդիպե՞նք: |
سب- -ه -ل--ا- -ک--؟
س__ ب_ م_____ و____
س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟
-------------------
سبا به ملاقات وکړو؟
0
سب---ه ----ات-وکړو؟
س__ ب_ م_____ و____
س-ا ب- م-ا-ا- و-ړ-؟
-------------------
سبا به ملاقات وکړو؟
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
سبا به ملاقات وکړو؟
سبا به ملاقات وکړو؟
|
| Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
ز--بخ-------ړم، -ه--ش--ک----د----ا تر--ه-ک--.
ز_ ب____ غ_____ ز_ ن__ ک___ د_ س__ ت____ ک___
ز- ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م-
---------------------------------------------
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم.
0
ز- -خ--ه-غ--ړم، -- ن-----لی-دا-سبا تر--ه-کړ-.
ز_ ب____ غ_____ ز_ ن__ ک___ د_ س__ ت____ ک___
ز- ب-ښ-ه غ-ا-م- ز- ن-م ک-ل- د- س-ا ت-س-ه ک-م-
---------------------------------------------
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم.
زه بخښنه غواړم، زه نشم کولی دا سبا ترسره کړم.
|
| Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
ای- ---و د--- ا-نۍ -ای-ل--ره پ--ن-ل-ئ؟
ا__ ت___ د د_ ا___ پ__ ل____ پ___ ل___
ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ-
--------------------------------------
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟
0
ا-- -ا-و---دې اونۍ پای -پ-ر---لا- ل-ئ؟
ا__ ت___ د د_ ا___ پ__ ل____ پ___ ل___
ا-ا ت-س- د د- ا-ن- پ-ی ل-ا-ه پ-ا- ل-ئ-
--------------------------------------
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟
ایا تاسو د دې اونۍ پای لپاره پلان لرئ؟
|
| Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
یا ---و--م-ه نی-ه لر-؟
ی_ ت___ د___ ن___ ل___
ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ-
----------------------
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟
0
یا -اس- -مخ---ی-ه----؟
ی_ ت___ د___ ن___ ل___
ی- ت-س- د-خ- ن-ټ- ل-ئ-
----------------------
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟
یا تاسو دمخه نیټه لرئ؟
|
| Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
ز- ---و-- -ه پا- -- - ل--- --ا-------م
ز_ د ا___ پ_ پ__ ک_ د ل___ و______ ک__
ز- د ا-ن- پ- پ-ی ک- د ل-د- و-ا-د-ز ک-م
--------------------------------------
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم
0
za d-------p--p-- -ê - l--o--ṟā-d-z --m
z_ d ā____ p_ p__ k_ d l___ o______ k__
z- d ā-n-y p- p-y k- d l-d- o-ā-d-z k-m
---------------------------------------
za d āonêy pa pāy kê d lydo oṟāndyz kom
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
زه د اونۍ په پای کې د لیدو وړاندیز کوم
za d āonêy pa pāy kê d lydo oṟāndyz kom
|
| Զբոսախնջույք անե՞նք: |
ا-- -وږ-په-پک-ی- -ې -اړ-شو؟
ا__ م__ پ_ پ____ ک_ ل__ ش__
ا-ا م-ږ پ- پ-ن-ک ک- ل-ړ ش-؟
---------------------------
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟
0
āyā m-g--- -k-yk k--l-ṟ--o
ā__ m__ p_ p____ k_ l__ š_
ā-ā m-g p- p-n-k k- l-ṟ š-
--------------------------
āyā mog pa pknyk kê lāṟ šo
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
ایا موږ په پکنیک کې لاړ شو؟
āyā mog pa pknyk kê lāṟ šo
|
| Ծովափ գնա՞նք: |
س--ل ته ځو؟
س___ ت_ ځ__
س-ح- ت- ځ-؟
-----------
ساحل ته ځو؟
0
sā----- -zo
s___ t_ d__
s-ḩ- t- d-o
-----------
sāḩl ta dzo
|
Ծովափ գնա՞նք:
ساحل ته ځو؟
sāḩl ta dzo
|
| Գնա՞նք դեպի լեռները: |
غ--نو ته---؟
غ____ ت_ ځ__
غ-و-و ت- ځ-؟
------------
غرونو ته ځو؟
0
ǧrono--a--zo
ǧ____ t_ d__
ǧ-o-o t- d-o
------------
ǧrono ta dzo
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
غرونو ته ځو؟
ǧrono ta dzo
|
| Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
زه-به تا-و--ه---تر څ-ه -و-- ---.
ز_ ب_ ت___ ل_ د___ څ__ ا___ ک___
ز- ب- ت-س- ل- د-ت- څ-ه ا-چ- ک-م-
--------------------------------
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم.
0
z- b- -ā-o--- d--r t-----o-- kṟm
z_ b_ t___ l_ d___ t___ ā___ k__
z- b- t-s- l- d-t- t-ǩ- ā-ç- k-m
--------------------------------
za ba tāso la dftr tsǩa āoçt kṟm
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
زه به تاسو له دفتر څخه اوچت کړم.
za ba tāso la dftr tsǩa āoçt kṟm
|
| Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
زه-ب- تا-- -ه کو--څخه--و-ت-کړم.
ز_ ب_ ت___ ل_ ک__ څ__ ا___ ک___
ز- ب- ت-س- ل- ک-ر څ-ه ا-چ- ک-م-
-------------------------------
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم.
0
z-----tā---la--or-tsǩa-ā-----ṟm
z_ b_ t___ l_ k__ t___ ā___ k__
z- b- t-s- l- k-r t-ǩ- ā-ç- k-m
-------------------------------
za ba tāso la kor tsǩa āoçt kṟm
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
زه به تاسو له کور څخه اوچت کړم.
za ba tāso la kor tsǩa āoçt kṟm
|
| Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
زه--ه --س- د -- ا-- -ې--وچت---م.
ز_ ب_ ت___ د ب_ ا__ ک_ ا___ ک___
ز- ب- ت-س- د ب- ا-ی ک- ا-چ- ک-م-
--------------------------------
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم.
0
za-ba-tāso - -s--ḏy-k--ā-ç- --m
z_ b_ t___ d b_ ā__ k_ ā___ k__
z- b- t-s- d b- ā-y k- ā-ç- k-m
-------------------------------
za ba tāso d bs āḏy kê āoçt kṟm
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
زه به تاسو د بس اډی کې اوچت کړم.
za ba tāso d bs āḏy kê āoçt kṟm
|