| タバコを 吸います か ? |
את /-ה -עשן - ת-
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
a-----t m-'as-en/--'a--e---?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
タバコを 吸います か ?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| 昔は 吸って いました 。 |
ב-בר-ע-שנ---
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'-------hant-.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
昔は 吸って いました 。
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| でも 今は もう 吸って いません 。 |
-ב-----י- א-י כב---א מעשן - -.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
ava---khsh--- -----v-r-l- -e-as--n-----sh---t.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
でも 今は もう 吸って いません 。
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| タバコを 吸っても かまいません か ? |
יפרי---ך--ם-א----
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
yaf--'---e--a-l--h im-a'as---?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
タバコを 吸っても かまいません か ?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| ぜんぜん かまいません よ 。 |
לא- -------
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-- -lal --.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
ぜんぜん かまいません よ 。
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| 私は 気になりません 。 |
ז--לא -פ--- --.
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
ze- l--ya--i'- -i.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
私は 気になりません 。
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| 何か お飲みに なります か ? |
תרצה-/ --לשתו- ---ו?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
ti-t-----i-t-i lishtot --sheh-?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
何か お飲みに なります か ?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| ブランデーは いかが ですか ? |
כו-ית--------
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
ko-i--q-n-a'-?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
ブランデーは いかが ですか ?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| いえ 、 ビールが いいです 。 |
לא, אנ- -ע--ף - פה ב-רה-
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-----i m-'-dif-m-'-d--a---irah.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
いえ 、 ビールが いいです 。
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| よく 旅行を します か ? |
את --ה נ----/-- -----
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
ata-/---no-e'---o--t--aru--h?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
よく 旅行を します か ?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| はい 、 たいていは 出張 です 。 |
כ--------א-- -סי----עס-ים-
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ken,-la-o--eleh-n-si'ot-asa---.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
はい 、 たいていは 出張 です 。
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| でも ここへは 休暇で 来て います 。 |
א-ל כ-- א-חנו נ----ם -אן--חו-שה.
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a-a--ka'-t-----nu -i-tse'---k-'- b--u-s-ah.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
でも ここへは 休暇で 来て います 。
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| なんていう 暑さ でしょう ! |
-י-- -ו--
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-ze---o-!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
なんていう 暑さ でしょう !
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。 |
--, ------אמת חם-
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
k--,--ayo---'e-e---a-.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
ええ 、 今日は 本当に 暑い です 。
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| バルコニーへ 行きましょう 。 |
נ-א--מ-----
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
netse -a---pe---.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
バルコニーへ 行きましょう 。
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| 明日 、 ここで パーティーが あります 。 |
-חר תהי-- כאן------.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
ma--- -i-i-h -a-n me-i--h.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
明日 、 ここで パーティーが あります 。
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| あなたも 来ますか ? |
--צה-/---ל--ט-ף?
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t-rt--h/t--ts- -'hitstaref?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
あなたも 来ますか ?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| ええ 、 私達も 招待 されて います 。 |
--,----אנ--ו ----ני-.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k-n- -a- -nax-u ---mani-.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
ええ 、 私達も 招待 されて います 。
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|